Add parallel Print Page Options

Daniel Taken to Babylon

During the third year that Jehoiakim was king of Judah [C 605 bc], Nebuchadnezzar king of Babylon [C ruled 605–562 bc] came to Jerusalem and ·surrounded it with his army [besieged/L pressed it]. The Lord ·allowed Nebuchadnezzar to capture Jehoiakim king of Judah [L gave Jehoiakim king of Judah into his hand; C God was in control, not Nebuchadnezzar]. Nebuchadnezzar also took some of the ·things [articles; utensils; C cups, forks, and other items used in ritual; 5:2–4; Ex. 27:9; 30:27; 31:8–9; Ezra 1:9–11] from the ·Temple [L house] of God, which he carried to ·Babylonia [L the land of Shinar] and put in the ·temple [L house of the treasury] of his ·gods [or god; C probably Marduk, the chief god of Babylon].

Then King Nebuchadnezzar ordered Ashpenaz, ·his chief officer [or the chief of his eunuchs], to bring some of the ·men of Judah into his palace. He wanted them to be from important families, including the family of the king of Judah [L …sons of Israel, from the royal family and from the nobility]. King Nebuchadnezzar wanted only ·young Israelite men [L children] who had ·nothing wrong with them [L no blemish; 2 Sam. 14:25; Song 4:4]. They were to be ·handsome [L of good appearance] and ·well educated [L skilled in all wisdom], ·capable of learning [L knowing knowledge] and understanding, and able to ·serve [L stand] in his palace [Gen. 41:33]. Ashpenaz was to teach them the language and ·writings [literature] of the ·Babylonians [L Chaldeans; C probably Akkadian and Aramaic; the literature would include myths and legends as well as divination texts]. The king ·gave the young men [L allotted/assigned to them] ·a certain amount of food and wine every day, just like the food he ate [L a daily ration of the royal food and wine he drank]. The young men were to be ·trained [educated] for three years, and then they would ·become servants of the king of Babylon [L stand before the king]. Among those young men were Daniel [C “God is my judge”], Hananiah [C “The Lord is gracious to me”], Mishael [C “Who is like God”], and Azariah [C “The Lord is my helper”] from the ·people [L sons] of Judah.

Ashpenaz, the chief ·officer [or of the eunuchs], gave them names [C Babylonian, that is Akkadian, names]. Daniel’s new name was Belteshazzar, Hananiah’s was Shadrach, Mishael’s was Meshach, and Azariah’s was Abednego [C the new names praised Babylonian gods].

Daniel ·decided [L set his heart] not to eat the king’s food or drink his wine because that would ·defile [contaminate] him [C perhaps would make him ritually unclean, but more likely because he depended on God to sustain him]. So he ·asked [sought] ·Ashpenaz [L the chief officer/or of the eunuchs] for permission not to ·defile [contaminate] himself in this way.

God made Ashpenaz, the chief ·officer [or of the eunuchs], want to be ·kind [loving] and ·merciful [gracious] to Daniel, 10 but ·Ashpenaz [L the chief officer/or of the eunuchs] said to Daniel, “I am afraid of my master, the king. He ·ordered me to give you this [L allotted/assigned your] food and drink. If you begin to look ·worse [thinner] than other ·young men [children; youth] your age, the king will see this. Then ·he will cut off my head because of you [L you will forfeit my head to the king].”

11 Daniel spoke to the ·guard [or attendant; steward] whom the chief ·officer [or of the eunuchs] had ·appointed [allotted/assigned] over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 “Please give us this test for ten days: Don’t give us anything but vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare how we look with how the other ·young men [children; youth] look who eat the king’s ·food [rations]. See for yourself and then decide how you want to treat us, your servants.”

14 So the ·guard [or attendant; steward] ·agreed to test [L listened to them on this matter and tested] them for ten days. 15 After ten days they looked healthier and ·better fed [L their flesh was fatter] than all the ·young men [children; youths] who ate the king’s ·food [rations]. 16 So the ·guard [or attendant; steward] took away the king’s special food and wine, feeding them vegetables instead.

17 God gave these four ·young men [children; youths] ·wisdom [knowledge] and ·the ability to learn many things that people had written and studied [insight into wisdom and literature]. Daniel could also understand visions and dreams.

18 At the end of the ·time [L days] ·set for them by the king [L which the king said to bring them; v. 5], ·Ashpenaz [L the chief officer/or of the eunuchs] brought all the young men to King Nebuchadnezzar. 19 The king talked to them and found that none of the young men were ·as good as [L like] Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So ·those four young men became the king’s servants [L they stood before the king]. 20 Every time the king ·asked them about [L sought from them] something important, they showed much wisdom and understanding. They were ten times better than all the ·magicians [enchanters] and ·fortune-tellers [diviners] in his kingdom! 21 So Daniel ·continued to be the king’s servant [was there] until the first year Cyrus was king.

Daniel’s Training in Babylon

In the third year of the reign of Jehoiakim(A) king of Judah, Nebuchadnezzar(B) king of Babylon(C) came to Jerusalem and besieged it.(D) And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried(E) off to the temple of his god in Babylonia[a] and put in the treasure house of his god.(F)

Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king’s service some of the Israelites from the royal family and the nobility(G) young men without any physical defect, handsome,(H) showing aptitude for every kind of learning,(I) well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language(J) and literature of the Babylonians.[b] The king assigned them a daily amount of food and wine(K) from the king’s table.(L) They were to be trained for three years,(M) and after that they were to enter the king’s service.(N)

Among those who were chosen were some from Judah: Daniel,(O) Hananiah, Mishael and Azariah.(P) The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar;(Q) to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.(R)

But Daniel resolved not to defile(S) himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. Now God had caused the official to show favor(T) and compassion(U) to Daniel, 10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[c] food and drink.(V) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”

11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, 12 “Please test(W) your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.”(X) 14 So he agreed to this and tested(Y) them for ten days.

15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.(Z) 16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.(AA)

17 To these four young men God gave knowledge and understanding(AB) of all kinds of literature and learning.(AC) And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.(AD)

18 At the end of the time(AE) set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. 19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.(AF) 20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians(AG) and enchanters in his whole kingdom.(AH)

21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.(AI)

Footnotes

  1. Daniel 1:2 Hebrew Shinar
  2. Daniel 1:4 Or Chaldeans
  3. Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.