Colossesi 2:1-3
Nuova Riveduta 2006
2 (A)Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona[a], 2 affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo[b], 3 nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Read full chapterFootnotes
- Colossesi 2:1 Non mi hanno… di persona, lett. non hanno visto la mia faccia in carne.
- Colossesi 2:2 TR e M il mistero di Dio, sia del Padre, sia di Cristo.
Colossesi 2:1-3
La Bibbia della Gioia
2 Voglio che sappiate quanto ho lottato, pregando per voi, per la chiesa di Laodicèa e per i tanti altri amici che non mi hanno mai conosciuto personalmente. 2 Questo è ciò che ho chiesto a Dio per voi: che siate incoraggiati e, uniti nellʼamore, possiate fare lʼesperienza straordinaria di conoscere Cristo fino in fondo, con la piena convinzione dellʼintelligenza. Perché il piano segreto di Dio finalmente ora è stato rivelato: è Cristo stesso. 3 In lui stanno nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza.
Read full chapter
Colossesi 2:9-10
Nuova Riveduta 2006
9 perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità; 10 e voi avete tutto pienamente in lui, che è il capo di ogni principato e di ogni potestà;
Read full chapter
Colossesi 2:9-10
La Bibbia della Gioia
9 In Cristo cʼè corporalmente la pienezza della divinità, 10 perciò quando avete Cristo, avete tutto e, strettamente uniti a lui, siete riempiti di Dio. È lui il Signore di tutti i signori, dominatore di ogni potenza.
Read full chapter
2 Pietro 3:18
Nuova Riveduta 2006
18 ma crescete nella grazia e nella conoscenza del nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo. A lui sia la gloria, ora e in eterno. {Amen.}
Read full chapter
2 Pietro 3:18
La Bibbia della Gioia
18 Crescete, invece, nella grazia e nella conoscenza di Gesù Cristo, nostro Signore e Salvatore. A lui sia tutta la gloria e lʼonore, ora e sempre. Amen. Pietro.
Read full chapter
Giuda 24-25
Nuova Riveduta 2006
24 A colui che può preservarvi da ogni caduta e farvi comparire[a] irreprensibili e con gioia davanti alla sua gloria, 25 al Dio unico, nostro Salvatore per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore, siano gloria, maestà, forza e potere prima di tutti i tempi, ora e per tutti i secoli. Amen [b].
Read full chapterFootnotes
- Giuda 1:24 M preservarli da ogni caduta e farli comparire.
- Giuda 1:25 TR e M a Dio, unico in saggezza, nostro Salvatore, siano gloria, maestà, forza e potere, ora e per tutti i secoli. Amen.
Giuda 24-25
La Bibbia della Gioia
24-25 Ed ora, tutta la gloria vada a lui, che è il solo Dio che ci salva, per mezzo del nostro Signore Gesù Cristo. Tutta la maestà, la potenza e lʼautorità appartengono a lui fin dal principio; sono e saranno sue per sempre. Egli può aiutarvi a non cadere nel peccato, e portarvi perfetti e senza peccato alla sua gloriosa presenza, esultanti di eterna gioia. Amen. Giuda.
Read full chapter
Apocalisse 1:6
Nuova Riveduta 2006
6 che ha fatto di noi un regno e dei sacerdoti[a] al suo Dio e Padre, a lui sia la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen.
Read full chapterFootnotes
- Apocalisse 1:6 TR dei re e dei sacerdoti; +Es 19:6.
Apocalisse 1:6
La Bibbia della Gioia
6 Egli ci ha riuniti nel suo Regno e ci ha eletti sacerdoti di Dio, suo Padre.
A lui vada la gloria e la potenza per sempre. Amen.
Read full chapterCopyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.