Cântico dos Cânticos 6
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Coro
6 Ó, mulher bonita,
aonde foi o seu amado?
Por qual caminho foi embora?
Diga para a gente, a fim de que ajudemos você a procurá-lo.
Canta a amada
2 Meu amado foi ao seu jardim de flores perfumadas.
Ele foi para descansar nos jardins
e colher alguns lírios.
3 Eu pertenço ao meu amado
e ele me pertence.
Ele descansa entre os lírios.
Canta o amado
4 Amada minha, é tão bonita como Tirza[a],
encantadora como Jerusalém,
majestosa como um exército
que levanta as suas bandeiras.
5 Não me olhe,
porque os seus olhos me perturbam muito.
O seu cabelo é comprido e ondulado,
cai como um rebanho de cabras
que descem pelos montes de Gileade.
6 Os seus dentes são brancos,
como ovelhas tosquiadas
que acabaram de tomar banho.
Todas têm gêmeos,
não falta nenhuma.
7 Suas faces debaixo do seu véu
parecem pedaços de romã.
8 Embora um rei possa ter sessenta rainhas,
oitenta concubinas e uma infinidade de mulheres,
9 para mim só existe uma mulher,
a minha amada perfeita, a minha pomba.
Ela é a filha favorita da sua mãe.
Quando as jovens a veem… a louvam!
Até as rainhas e as concubinas a louvam!
Coro
10 Quem é essa mulher
que surge como a aurora,
bela como a lua, radiante como o sol
e maravilhosa como as estrelas[b]?
Canta o amado
11 Desci ao jardim das nogueiras
para ver as plantas novas do vale,
ver se brotava a videira
e se floreciam as romãs.
12 De súbito me fez sentir[c] como um príncipe
entre as carruagens do meu povo.[d]
Eu mesmo não sabia mais quem eu era.
Coro
13 Volte, sulamita[e], volte!
Volte, pois queremos vê-la!
Canta o amado
Por que olham tão fixamente para a sulamita
quando ela dança a dança dos campamentos?
Footnotes
- 6.4 Tirza Uma das capitais do norte de Israel.
- 6.10 como as estrelas ou “como os exércitos do céu”. O hebraico não é claro. Ver 6.4.
- 6.12 me fez sentir Literalmente, “me fez subir”.
- 6.12 carruagens do meu povo ou “carruagens de Aminadabe” ou “do povo do rei”. O hebraico não é claro.
- 6.13 sulamita Pode se referir ao lugar de onde essa mulher era. Forma femenina do nome Salomão.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center