Add parallel Print Page Options

A esposa anela pelo seu esposo

Cântico de cânticos, que é de Salomão.

Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho. Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam. Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras.

Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.

Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão. Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei. Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?

Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores. Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha. 10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares. 11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.

12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro. 13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios. 14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.

15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.

16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso. 17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.

Este é o mais bonito dos cânticos, feito por Salomão.[a]

Canta a amada

Encha-me com seus beijos,
    porque o seu amor é mais doce do que o vinho.
O seu aroma[b] é uma delícia!
    E o seu nome[c] é como o melhor dos perfumes.[d]
    Por isso as jovens amam você.
Leve-me com você, fujamos juntos!

Que o rei me leve à sua habitação!

Canta o coro

Ficamos alegres por você e nos lembraremos
    que o amor que você tem é mais doce do que o vinho.

Canta a amada

Com toda a razão as jovens amam você.
Filhas de Jerusalém, eu sou morena, mas bonita.
    Sou morena como as tendas de Quedar e de Salmã.[e]

Não prestem atenção na cor da minha pele
    que o sol tem escurecido.
É que os meus irmãos ficaram chateados comigo
    e me mandaram cuidar das suas vinhas,
    mas não cuidei de mim mesma.[f]

Amor meu, diga para mim aonde leva pastar o seu rebanho.
    Diga para mim aonde o leva para descansar ao meio-dia.
    Se me falar isso, poderei estar ao seu lado.
Não terei que estar procurando por você às escondidas
    entre os rebanhos dos seus amigos,
    como uma mulher coberta com véu.

Canta o amado

Como você não saberia onde me encontrar,
    ainda mais você, que é a mais bonita das mulheres?
Se você não souber isso, siga as pisadas do rebanho
    e leve pastar os seus cabritos,
    junto às tendas dos pastores.

Amada minha, como você chama a atenção dos homens!
    É como uma égua entre os cavalos que puxam as carruagens do faraó.[g]
10 As suas faces ficam bonitas com enfeites,
    e o seu pescoço fica lindo com um colar.
11 Faremos para você uma cadeia de ouro
    incrustada de prata.

Canta a amada

12 Meu perfume[h] vai cobrindo o rei em toda a sua volta
    enquanto descansa ao meu lado em seu leito.[i]

13 Meu amado é como uma bolsa pequena de mirra
    que passa a noite entre os meus peitos.
14 Meu amado é como um ramalhete de flores de hena
    das vinhas de En-Gedi[j].

Canta o amado

15 Amada minha, você é mesmo bonita!
    É realmente muito bonita!
    Os seus olhos são tão lindos como os das pombas.

Canta a amada

16 E você é tão bonito, amor meu!
    É tão encantador!

Canta o amado

O pasto fresco e agradável é o nosso leito!
17     Os cedros são as vigas da nossa casa,
    e o nosso telhado é o cipreste.

Footnotes

  1. 1.1 por Salomão ou “em honra a Salomão”.
  2. 1.3 aroma Literalmente, “azeite” ou “perfume”.
  3. 1.3 nome Esta palavra no idioma hebraico soa como a palavra perfume.
  4. 1.3 é como o melhor dos perfumes ou “é como azeite derramado”. Derramar azeite era um sinal de poder ou riqueza. Em uma festa o anfitrião costumava oferecer azeite aos seus hóspedes para que estes o vertessem nas suas cabeças.
  5. 1.5 Quedar, Salmã Tribos árabes. O TM tem: “Salomão” em vez de “Salmã”.
  6. 1.6 mim mesma Literalmente, “minha própria vinha”.
  7. 1.9 entre os cavalos (…) do faraó As carruagens de infantaria eram puxadas por cavalos machos. “Uma égua entre as carruagens” significa que ela chama muito a atenção dos homens.
  8. 1.12 perfume Literalmente, “nardo”. Ver Nardo no vocabulário.
  9. 1.12 ou “Meu perfume chega até o rei enquanto ele está com seus companheiros”.
  10. 1.14 En-Gedi Oásis no deserto perto do mar Morto.