Cantares 6
Almeida Revista e Corrigida 2009
6 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para se alimentar nos jardins e para colher os lírios. 3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
4 Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras. 5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade. 6 Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há estéril entre elas. 7 Como um pedaço de romã, assim são as tuas faces entre as tuas tranças. 8 Sessenta são as rainhas, e oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número. 9 Mas uma é a minha pomba, a minha imaculada, a única de sua mãe e a mais querida daquela que a deu à luz; vendo-a, as filhas lhe chamarão bem-aventurada, as rainhas e as concubinas a louvarão.
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, formidável como um exército com bandeiras?
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os novos frutos do vale, a ver se floresciam as vides, se brotavam as romeiras. 12 Antes de eu o sentir, me pôs a minha alma nos carros do meu povo excelente.
13 Volta, volta, ó sulamita, volta, volta, para que nós te vejamos.
Por que olhas para a sulamita como para as fileiras de dois exércitos?
Cântico dos Cânticos 6
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Coro
6 Ó, mulher bonita,
aonde foi o seu amado?
Por qual caminho foi embora?
Diga para a gente, a fim de que ajudemos você a procurá-lo.
Canta a amada
2 Meu amado foi ao seu jardim de flores perfumadas.
Ele foi para descansar nos jardins
e colher alguns lírios.
3 Eu pertenço ao meu amado
e ele me pertence.
Ele descansa entre os lírios.
Canta o amado
4 Amada minha, é tão bonita como Tirza[a],
encantadora como Jerusalém,
majestosa como um exército
que levanta as suas bandeiras.
5 Não me olhe,
porque os seus olhos me perturbam muito.
O seu cabelo é comprido e ondulado,
cai como um rebanho de cabras
que descem pelos montes de Gileade.
6 Os seus dentes são brancos,
como ovelhas tosquiadas
que acabaram de tomar banho.
Todas têm gêmeos,
não falta nenhuma.
7 Suas faces debaixo do seu véu
parecem pedaços de romã.
8 Embora um rei possa ter sessenta rainhas,
oitenta concubinas e uma infinidade de mulheres,
9 para mim só existe uma mulher,
a minha amada perfeita, a minha pomba.
Ela é a filha favorita da sua mãe.
Quando as jovens a veem… a louvam!
Até as rainhas e as concubinas a louvam!
Coro
10 Quem é essa mulher
que surge como a aurora,
bela como a lua, radiante como o sol
e maravilhosa como as estrelas[b]?
Canta o amado
11 Desci ao jardim das nogueiras
para ver as plantas novas do vale,
ver se brotava a videira
e se floreciam as romãs.
12 De súbito me fez sentir[c] como um príncipe
entre as carruagens do meu povo.[d]
Eu mesmo não sabia mais quem eu era.
Coro
13 Volte, sulamita[e], volte!
Volte, pois queremos vê-la!
Canta o amado
Por que olham tão fixamente para a sulamita
quando ela dança a dança dos campamentos?
Footnotes
- 6.4 Tirza Uma das capitais do norte de Israel.
- 6.10 como as estrelas ou “como os exércitos do céu”. O hebraico não é claro. Ver 6.4.
- 6.12 me fez sentir Literalmente, “me fez subir”.
- 6.12 carruagens do meu povo ou “carruagens de Aminadabe” ou “do povo do rei”. O hebraico não é claro.
- 6.13 sulamita Pode se referir ao lugar de onde essa mulher era. Forma femenina do nome Salomão.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center