Add parallel Print Page Options

Titolo e argomento del libro(A)

(B)Rivelazione di Gesù Cristo, che Dio gli diede per mostrare ai suoi servi le cose che devono avvenire tra breve, e che egli ha fatto conoscere mandando il suo angelo al suo servo Giovanni. Egli ha attestato come parola di Dio e testimonianza di Gesù Cristo tutto ciò che ha visto.

Beato chi legge e beati quelli che ascoltano le parole di questa profezia e fanno tesoro delle cose che vi sono scritte, perché il tempo è vicino!

Dedica alle sette chiese dell’Asia

(C)Giovanni, alle sette chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da colui[a] che è, che era e che viene, dai sette spiriti che sono davanti al suo trono e da Gesù Cristo, il testimone fedele, il primogenito dei morti[b] e il principe dei re della terra. A lui che ci ama[c] e ci ha liberati[d] dai nostri peccati con il suo sangue, che ha fatto di noi un regno e dei sacerdoti[e] al suo Dio e Padre, a lui sia la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen.

Ecco, egli viene con le nuvole[f] e ogni occhio lo vedrà; lo vedranno anche quelli che lo trafissero[g], e tutte le tribù della terra faranno lamenti per lui. Sì, amen. «Io sono l’alfa e l’omega[h]», dice il Signore Dio[i], «colui che è, che era e che viene, l’Onnipotente».

Il Figlio dell’uomo appare in visione a Giovanni

(D)Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Gesù [Cristo], ero nell’isola chiamata Patmos[j] a causa della parola di Dio e della testimonianza di Gesù [Cristo]. 10 Fui rapito dallo Spirito[k] nel giorno del Signore, e udii dietro a me una voce potente come il suono di una tromba che diceva: 11 «Quello che vedi[l] scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese[m]: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatiri, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea».

12 Io mi voltai per vedere chi mi stava parlando[n]. Come mi fui voltato, vidi sette candelabri d’oro 13 e, in mezzo ai [sette] candelabri, uno simile a un figlio d’uomo, vestito con una veste lunga fino ai piedi e cinto di una cintura d’oro all’altezza del petto. 14 Il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come lana candida, come neve; i suoi occhi erano come fiamma di fuoco; 15 i suoi piedi erano simili a bronzo incandescente, arroventato in una fornace[o], e la sua voce era come il fragore di grandi acque. 16 Nella sua mano destra teneva sette stelle; dalla sua bocca usciva una spada a due tagli, affilata, e il suo volto era come il sole quando risplende in tutta la sua forza.

17 Quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli pose la sua mano destra su di me, dicendo[p]: «Non temere, io sono il primo e l’ultimo, 18 e il vivente[q]. Ero morto, ma ecco sono vivo per i secoli dei secoli, [Amen;] e tengo le chiavi della morte e dell’Ades. 19 Scrivi dunque[r] le cose che hai viste, quelle che sono e quelle che devono avvenire in seguito, 20 il mistero delle sette stelle che hai viste nella mia destra e dei sette candelabri d’oro. Le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese, e i sette candelabri [che hai visto] sono le sette chiese.

Footnotes

  1. Apocalisse 1:4 M pace da Dio, colui...
  2. Apocalisse 1:5 TR dai morti.
  3. Apocalisse 1:5 TR che ci ha amati.
  4. Apocalisse 1:5 TR e M ci ha lavato.
  5. Apocalisse 1:6 TR dei re e dei sacerdoti; +Es 19:6.
  6. Apocalisse 1:7 +Da 7:13.
  7. Apocalisse 1:7 +Za 12:10.
  8. Apocalisse 1:8 Io sono l’alfa e l’omega, ovvero il primo e l’ultimo (cfr. Ap 1:17; 22:13); TR l’alfa e l’omega, il principio e la fine.
  9. Apocalisse 1:8 TR omette Dio.
  10. Apocalisse 1:9 Patmos, piccola isola del mar Egeo.
  11. Apocalisse 1:10 Fui rapito dallo Spirito, lett. fui/mi ritrovai in Spirito.
  12. Apocalisse 1:11 TR «Io sono l’alfa e l’omega, il primo e l’ultimo» e «Quello che vedi…
  13. Apocalisse 1:11 TR alle sette chiese che sono in Asia.
  14. Apocalisse 1:12 Chi mi stava parlando, lett. la voce che parlava con me.
  15. Apocalisse 1:15 TR e M come se fossero stati arroventati in una fornace.
  16. Apocalisse 1:17 TR dicendomi.
  17. Apocalisse 1:18 +Is 48:12.
  18. Apocalisse 1:19 TR omette dunque.