Add parallel Print Page Options

Atzin tjweˈyin angel xi toqˈsin tchun, ex xi nkaˈyiˈn jun tzeˈnku jun cheˈw otaq tzaj tzˈaq toj kyaˈj, tuˈn tkupin twutz txˈotxˈ. Xi qˈoˈn tal ja te, tuˈn tjqetjo kynajbˈil kyimnin aj ilqe, a jul te kawbˈil, a nimxix t‑xe. Tej tokx tjqoˈnjo jul te kawbˈil, bˈeˈx jatz nim sibˈ toj, tzeˈnku tsibˈil jun jornin te txun nimxix wen. Ex ajo qˈij ex xjaw, bˈeˈx ok juple kywutz tuˈn. Ex tojjo sibˈ, i etz txanin nchi lipin twutz txˈotxˈ. Ex ayetziˈn txanin xi qˈoˈn kyoklin, tuˈn kytxˈaˈn tzeˈnqeku sichil iteˈ twutz txˈotxˈ. Ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn mi txi kywaˈn kˈul twutz txˈotxˈ, exsin jniˈ txaq tze, mixpe a txaq txˈiˈx, qalaˈ noq tuˈn kykyˈixbˈajtzxjal kyuˈn, ayeˈ a ntiˈ kyechil tok tiˈj kyplaj, qa te Diosqe. Mi xi qˈoˈn ambˈil kye, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn xjal, qalaˈ noq tuˈn kykyˈixbˈajtz toj jweˈ xjaw, quˈn ajo tkyixkˈojil ikyxjo tzeˈnku tuˈn tbˈaj jun xjal tuˈn jun sichil. Me kyojjo qˈij anetziˈn, okla kyjyaˈxjal tuˈn kykyim, me nlay chi kyim, quˈn a kyimin k‑elil laqˈe kyiˈj.

Ayetziˈn txanin ikytaqtzin chi kaˈyin tzeˈnku chej bˈantnin kyten, tuˈn kyxiˈ toj qˈoj. Ex qˈan kaˈyin tibˈaj kywiˈ, ex ayetzin kywutz, nyakuj twutz jun xjal. Atzin kysmal ikytziˈn tzeˈnku tsmal kywiˈqya; ex ayetzin kyste, tzeˈnku kyste bˈalun. Ex tiˈj kykˈuˈj, attaq jun kutxbˈilte nyakuj kxbˈil. Ex tej kylipin, atzin tqˈajqˈojil kyxikyˈ ikyxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil karwaj jkˈuˈn kyuˈn chej, aj kyxiˈ toj qˈoj. 10 Ex attaq kyje tzeˈnku te sichil, a tukˈa kytuchˈbˈil. Ex atzin kyje attaq kyipin tuˈn kyˈixbˈajtzxjal kyuˈn toj jweˈ xjaw. 11 Ex ayetziˈn txanin attaq jun kynejil, a taqˈnil tajaw il tibˈaj jul te kawbˈil: Abadón tbˈi toj kyyol aj Judiy, ex toj kyyol aj Griego, Apolión, a Yuchˈil n‑ele toj qyol. 12 O bˈaj te tnejil ma nim bˈisbˈajil lo. Me atx kabˈel naˈm kybˈaj.

13 Atzin tqaqin angel xi toqˈsin tchun, ex nbˈiˈy jun tqˈajqˈojil twiˈ, a n‑etztaq kyojjo kyaje kach, a iteˈkxtaq twutzjo altar bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, a tokxtaq twutz Dios. 14 Atziˈn tqˈajqˈojil tqˈma te tqaqin angel, a qˈiˈntaq tchun: Tzaqpiˈnqetzjiy kyaje angel, ayeˈ kˈloˈnqe tzma ttzi Nim Aˈ Eufrates.

15 Ikytziˈn o chi tzaqpeteˈ kyaje angel, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn toxin tnej xjal twutz txˈotxˈ. Aye angel anetziˈn otaq bˈant kyten tekuxixjo xim lo, ex tekuxixjo or lo. 16 Ex ok nbˈiˈn kyajlal xoˈl qˈaqˈ, a xiˈ tibˈaj chej: Attaq lajaj kˈal millones.

17 Ikytziˈn ok nkaˈyinjiˈy chej toj nwutzikyˈa. Ex ayetaqtziˈn nchi chejin kyibˈaj, attaq kolbˈil kykˈuˈj, kyaq kaˈyin, ex txaˈx, ex qˈan. Ex ayetzin chej, attaq kywiˈ tzeˈnku te bˈalun, ex toj kytzi n‑etztaq qˈaqˈ, ex sibˈ, ex tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. 18 Bˈeˈx i kyim toxin tnejxjal kyuˈnjo oxe yajbˈil, a i etz toj kytzijo chej. 19 Quˈn antza taˈtaq kyipiˈn chej toj kytzi, ex tiˈj kyje. Quˈn ikytaqtzin kaˈyin kyje tzeˈnqeku kan, at kywiˈ tuˈn kykyˈixbˈajtzxjal kyuˈn.

20 Me ayetzin txqantl xjal, ayeˈ mix i kyime kyuˈnjo yajbˈil lo, mix ajtze tiˈj kyanmin, tuˈn tkyij kytzaqpiˈn tkyaqiljo nbˈanttaq kyuˈn, a kˈulbˈil kywutzjo taqˈnil tajaw il, ex kywutzjo twutzbˈiyil bˈinchin tuˈn qˈanpwaq ex saqpwaq, ex kxbˈil, ex abˈj, ex tze, a aye mibˈin chi kaˈyin, mibˈin chi bˈin, ex mibˈin chi bˈet. 21 Ex mix kyij kytzaqpiˈn tuˈn kybˈiyin, ex tuˈn kytyuẍin, ex tuˈn kykyˈaˈjin, ex tuˈn kyelqˈin.

The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth.(A) The star was given the key(B) to the shaft of the Abyss.(C) When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace.(D) The sun and sky were darkened(E) by the smoke from the Abyss.(F) And out of the smoke locusts(G) came down on the earth and were given power like that of scorpions(H) of the earth. They were told not to harm(I) the grass of the earth or any plant or tree,(J) but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.(K) They were not allowed to kill them but only to torture them for five months.(L) And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion(M) when it strikes. During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.(N)

The locusts looked like horses prepared for battle.(O) On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.(P) Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.(Q) They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.(R) 10 They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.(S) 11 They had as king over them the angel of the Abyss,(T) whose name in Hebrew(U) is Abaddon(V) and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).

12 The first woe is past; two other woes are yet to come.(W)

13 The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns(X) of the golden altar that is before God.(Y) 14 It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels(Z) who are bound at the great river Euphrates.”(AA) 15 And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released(AB) to kill a third(AC) of mankind.(AD) 16 The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.(AE)

17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths(AF) came fire, smoke and sulfur.(AG) 18 A third(AH) of mankind was killed(AI) by the three plagues of fire, smoke and sulfur(AJ) that came out of their mouths. 19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

20 The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent(AK) of the work of their hands;(AL) they did not stop worshiping demons,(AM) and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk.(AN) 21 Nor did they repent(AO) of their murders, their magic arts,(AP) their sexual immorality(AQ) or their thefts.