Font Size
Acts 6:10-12
New English Translation
Acts 6:10-12
New English Translation
10 Yet[a] they were not able to resist[b] the wisdom and the Spirit with which he spoke. 11 Then they secretly instigated[c] some men to say, “We have heard this man[d] speaking blasphemous words against Moses and God.” 12 They incited the people, the[e] elders, and the experts in the law;[f] then they approached Stephen,[g] seized him, and brought him before the council.[h]
Read full chapterFootnotes
- Acts 6:10 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
- Acts 6:10 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
- Acts 6:11 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
- Acts 6:11 tn Grk “heard him,” but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
- Acts 6:12 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Acts 6:12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
- Acts 6:12 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 6:12 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.