Add parallel Print Page Options

Nak quiteheˈ li xcuuk li sello

Nak quixte li xcuuk sello li Jun li chanchan carner, ma̱ ani chic qui‑ecˈan saˈ choxa. Mero o̱r na chˈanamil queˈcana. Ut quicuil cuukub li ángel xakxo̱queb chiru li Dios. Ut queˈqˈueheˈ cuukub li trompeta reheb. Quichal jun chic li ángel ut quixakli chiru li artal yi̱banbil riqˈuin oro. Cuan chak saˈ rukˈ jun xnaˈaj li incienso yi̱banbil riqˈuin oro. Quiqˈueheˈ nabal li incienso re, re tixcˈat saˈ li artal li cuan chiru li cˈojariba̱l, re nak cuotz ta̱cuulak toj riqˈuin li Ka̱cuaˈ rochben lix tijeb laj pa̱banel. Ut lix sibel li incienso li cuan saˈ rukˈ li ángel quicuulac riqˈuin li Dios rochben lix tijeb laj pa̱banel. Ut li ángel quixchap li xnaˈaj li incienso ut quixnujobresi riqˈuin li ru xam li cuan saˈ li artal, ut quixcut saˈ ruchichˈochˈ. Nak quitˈaneˈ saˈ ruchichˈochˈ naquililnac joˈ nak namok li ca̱k, ut nareploc li rakˈ ca̱k ut quicuan ajcuiˈ hi̱c.

Li trompetas

Ut eb li cuukub chi ángel queˈxcauresi ribeb chixya̱basinquil li cuukub chi trompeta li cuan riqˈuineb. Li xbe̱n ángel quixya̱basi lix trompeta. Ut quicuteˈ saˈ ruchichˈochˈ sakbach ut xam junajinbil riqˈuin quicˈ. Caˈchˈin chic ma̱ jun jachal (1ˈ3) li ruchichˈochˈ quicˈat. Ut queˈcˈat ajcuiˈ li cheˈ. Caˈchˈin chic ma̱ jun jachal li cheˈ queˈcˈat ut quicˈat chixjunil li rax pim. Ut li xcab ángel quixya̱basi lix trompeta. Chanchan jun li nimla tzu̱l yo̱ chi cˈatc ut quicuteˈ saˈ li palau. Caˈchˈin chic ma̱ jun jachal li palau quisukˈi chokˈ quicˈ. Ut caˈchˈin chic ma̱ jun jachal li xul li cuanqueb saˈ li palau quilajeˈcam. Ut caˈchˈin chic ma̱ yijach li ni̱nki jucub queˈsacheˈ. 10 Ut li rox ángel quixya̱basi lix trompeta ut jun nimla chahim quitˈaneˈ chak saˈ choxa. Yo̱ chi cˈatc. Chanchan jun li chaj yo̱ xxamlel. Caˈchˈin chic ma̱ yijach li nimaˈ ut caˈchˈin chic ma̱ yijach li yuˈam haˈ li quinak cuiˈ. 11 Li chahim aˈan, Cˈa xcˈabaˈ. Caˈchˈin chic ma̱ yijach li haˈ quicˈahoˈ ut nabaleb li tenamit queˈcam xban nak queˈrucˈ li cˈahil haˈ. 12 Ut li xca̱ ángel quixya̱basi li trompeta ut caˈchˈin chic ma̱ yijach (1ˈ3) li sakˈe incˈaˈ chic quicutanoˈ ru. Ut caˈchˈin chic ma̱ yijach li po incˈaˈ chic quicutanoˈ ru. Ut caˈchˈin chic ma̱ yijach li chahim incˈaˈ chic queˈlemtzˈun. Caˈchˈin chic ma̱ yijach li cutan quikˈojyi̱noˈ ru. Ut joˈcan ajcuiˈ li po chiru li kˈojyi̱n. Caˈchˈin chic ma̱ yijach li kˈojyi̱n incˈaˈ quicutanoˈ ru. 13 Ut quicuil jun chanchan nimla cˈuch yo̱ chi rupupic chiru choxa, ut yo̱ chixjapbal re chixyebal: ―Cˈajoˈ li raylal, cˈajoˈ li raylal. Cˈajoˈ li raylal li ta̱cha̱lk saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ nak teˈya̱basi̱k li oxib chic chi trompeta xbaneb li oxib chi ángel, chan.

The Seventh Seal and the Golden Censer

When he opened the seventh seal,(A) there was silence in heaven for about half an hour.

And I saw the seven angels(B) who stand before God, and seven trumpets were given to them.(C)

Another angel,(D) who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people,(E) on the golden altar(F) in front of the throne. The smoke of the incense, together with the prayers of God’s people, went up before God(G) from the angel’s hand. Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar,(H) and hurled it on the earth; and there came peals of thunder,(I) rumblings, flashes of lightning and an earthquake.(J)

The Trumpets

Then the seven angels who had the seven trumpets(K) prepared to sound them.

The first angel(L) sounded his trumpet, and there came hail and fire(M) mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third(N) of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.(O)

The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain,(P) all ablaze, was thrown into the sea. A third(Q) of the sea turned into blood,(R) a third(S) of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

10 The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky(T) on a third of the rivers and on the springs of water(U) 11 the name of the star is Wormwood.[a] A third(V) of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.(W)

12 The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third(X) of them turned dark.(Y) A third of the day was without light, and also a third of the night.(Z)

13 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair(AA) call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe(AB) to the inhabitants of the earth,(AC) because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

Footnotes

  1. Revelation 8:11 Wormwood is a bitter substance.