Add parallel Print Page Options

Li botbil hu ut li carner

Ut saˈ lix nim ukˈ li Dios li cˈojcˈo saˈ li lokˈlaj cˈojariba̱l quicuil jun li botbil hu tzˈi̱banbil chi saˈ ut chirix ut tzˈapbil riqˈuin cuukub li sello. Ut quicuil jun li ángel kˈaxal cau rib ut chi cau xya̱b xcux quixye: ―¿Ani li xcˈulub risinquil li sello ut xtebal li hu? chan. Xban nak moco xcˈulubeb ta, ma̱ jun reheb saˈ choxa, chi moco saˈ ruchichˈochˈ, chi moco saˈ xnaˈajeb li camenak quiru xtebal li hu chi moco rilbal xsaˈ li hu. Ut cˈajoˈ nak quinya̱bac chirilbal nak ma̱ jun reheb xcˈulubeb xtebal li hu chi moco xcˈulubeb rilbal xsaˈ. Ut jun reheb li chunchu̱queb saˈ li ca̱hib xcaˈcˈa̱l chi cˈojariba̱l quixye cue: ―Matya̱bac xban nak cuan jun ta̱ru̱k tixte li hu aˈin. Cuan jun aj Judá chanchan li cakcoj. Aˈan xcomoneb li ralal xcˈajol li rey David. Aˈan xcˈulub risinquil li cuukub chi sello ut xcˈulub xtebal li hu xban nak aˈan quixcuy xnumsinquil li ra xi̱cˈ, chan. Quicuil Jun xakxo aran chiru li lokˈlaj cˈojariba̱l li sutsu xbaneb li ca̱hib li chanchaneb ángel joˈqueb ajcuiˈ li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran. Quicˈutun nak li jun aˈan ac camsinbil. Chanchan carner. Cuan cuukub xxucub ut cuan ajcuiˈ cuukub xnakˈ ru retalil li Santil Musikˈej li quitakla̱c saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ. Li Jun li chanchan carner quichal ut quixchap li botbil hu li cuan saˈ xnim ukˈ li cˈojcˈo saˈ li lokˈlaj cˈojariba̱l. Nak quixchap li botbil hu, li ca̱hib li chanchaneb ángel ut li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran queˈxcuikˈib ribeb chiru li Jun li chanchan carner. Cuanqueb x‑arpa chi xju̱nkaleb ut cuanqueb xsecˈ yi̱banbil riqˈuin oro ut cuan li sununquil ban chi saˈ retalil lix tijeb li ralal xcˈajol li Dios. Queˈxbicha jun li acˈ bich ut queˈxye: ―A̱cˈulub xchapbal li botbil hu ut xtebal li sello xban nak la̱at catcamsi̱c. Riqˈuin la̱ quiqˈuel xalokˈeb nabal re nak teˈoc chokˈ ralal xcˈajol li Dios. Yalak ani xacoleb aˈ yal ani xte̱paleb xxeˈto̱nil yucuaˈeb, ut aˈ yal bar xtenamiteb ut aˈ yal chanru li ra̱tinoba̱leb. 10 Xaqˈueheb xcuanquil chi cˈanjelac chiru li kaDios joˈ aj tij, ut ta̱qˈueheb ajcuiˈ chi takla̱nc saˈ ruchichˈochˈ.― 11 Ut saˈ li visión quicuileb li qˈuila okˈob chi ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lokˈlaj cˈojariba̱l ut li ca̱hib li yoˈyo̱queb li chanchaneb ángel joˈqueb ajcuiˈ li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran. Quicuabi nak yo̱queb chi a̱tinac li qˈuila okˈob chi ángel. 12 Queˈxye chi cau xya̱b xcux: ―Li Jun li chanchan carner li quicamsi̱c, aˈan xcˈulub nak ta̱qˈuehekˈ xlokˈal xban nak numtajenak xcuanquil, xbiomal, xnaˈleb, ut xcacuilal. Ut xcˈulub nak ta̱qˈuehekˈ xlokˈal, ta̱nima̱k ru ut ta̱lokˈoni̱k.― 13 Ut quicuabi ajcuiˈ nak queˈa̱tinac chixjunil li cˈaˈak re ru quiyoˈobtesi̱c xban li Dios, joˈ li cuanqueb saˈ choxa, joˈ li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ, joˈ ajcuiˈ li cuanqueb saˈ li palau, joˈqueb ajcuiˈ li cuanqueb saˈ xnaˈajeb li camenak. Chixjunileb li queˈyoˈobtesi̱c xban li Dios queˈxye: ―Aˈ taxak li Dios li cˈojcˈo saˈ xcˈojariba̱l joˈ ajcuiˈ li Jun li chanchan carner, chilokˈoni̱k ut chiqˈuehekˈ xlokˈal. Chiqˈuehekˈ xcuanquil ut chinima̱k ru chi junelic kˈe cutan.― 14 Ut li ca̱hib li yoˈyo̱queb li chanchaneb ángel, yo̱queb chixyebal: ―Joˈcan taxak.― Ut eb li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran queˈxcuikˈib ribeb ut queˈxlokˈoni li yoˈyo chi junelic kˈe cutan.

The Scroll and the Lamb

Then I saw in the right hand of him who sat on the throne(A) a scroll with writing on both sides(B) and sealed(C) with seven seals. And I saw a mighty angel(D) proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion(E) of the tribe of Judah,(F) the Root of David,(G) has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”

Then I saw a Lamb,(H) looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures(I) and the elders.(J) The Lamb had seven horns and seven eyes,(K) which are the seven spirits[a](L) of God sent out into all the earth. He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.(M) And when he had taken it, the four living creatures(N) and the twenty-four elders(O) fell down before the Lamb. Each one had a harp(P) and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers(Q) of God’s people. And they sang a new song, saying:(R)

“You are worthy(S) to take the scroll
    and to open its seals,
because you were slain,
    and with your blood(T) you purchased(U) for God
    persons from every tribe and language and people and nation.(V)
10 You have made them to be a kingdom and priests(W) to serve our God,
    and they will reign[b] on the earth.”(X)

11 Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand.(Y) They encircled the throne and the living creatures(Z) and the elders.(AA) 12 In a loud voice they were saying:

“Worthy is the Lamb,(AB) who was slain,(AC)
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”(AD)

13 Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth(AE) and on the sea, and all that is in them, saying:

“To him who sits on the throne(AF) and to the Lamb(AG)
    be praise and honor and glory and power,
for ever and ever!”(AH)

14 The four living creatures(AI) said, “Amen,”(AJ) and the elders(AK) fell down and worshiped.(AL)

Footnotes

  1. Revelation 5:6 That is, the sevenfold Spirit
  2. Revelation 5:10 Some manuscripts they reign