Add parallel Print Page Options

Li jun mil chihab

20  Quicuil jun chic li ángel yo̱ chak chi cubec saˈ choxa. Cuan chak saˈ rukˈ xlauhil li nimla chamal jul joˈ ajcuiˈ jun li nimla cadena. Quixchap li dragón. Aˈan li cˈantiˈ li ac cuan ajcuiˈ chak najter. Aˈan laj tza. Satanás nayeman re. Nak quixchap, quixbacˈ ut quixcanab chi bacˈbo chiru jun mil chihab. Quixcut saˈ li nimla chamal jul ut quixtzˈap xbe̱n ut quixqˈue jun sello chiru re nak incˈaˈ chic tixbalakˈiheb li tenamit chiru li jun mil chihab. Chirix aˈan ta̱achˈaba̱k. Abanan incˈaˈ najt ta̱cua̱nk. Ut quicuileb li cˈojariba̱l li queˈcˈojla cuiˈ li queˈqˈueheˈ xcuanquil chi rakoc a̱tin. Queˈcuil li queˈcamsi̱c xban nak queˈxchˈolob resil li Jesús ut xban nak queˈxchˈolob ra̱tin li Dios. Incˈaˈ queˈxlokˈoni li joskˈ aj xul chi moco lix jalam u̱ch. Ut incˈaˈ quiqˈueheˈ retalil li xul saˈ xpe̱quemeb chi moco chi rukˈeb. Queˈcuacli cuiˈchic chi yoˈyo ut queˈcuan xcuanquil rochbeneb li Cristo chiru jun mil (1,000) chihab. Aˈan aˈin li xbe̱n cuaclijiqueb li camenak chi yoˈyo. Ut eb li camenak jun chˈol chic incˈaˈ queˈcuacli chi yoˈyo toj ta̱tzˈaklok ru li jun mil chihab. Us xak reheb li teˈtzˈako̱nk saˈ li xbe̱n cuaclijiqueb li camenak chi yoˈyo. Aˈaneb li ralal xcˈajol li Dios. Ut lix cab li ca̱mc, ma̱cˈaˈak chic xcuanquil saˈ xbe̱neb. Aˈanakeb chic li teˈcˈanjelak chiru li Dios ut chiru li Cristo chokˈ aj tij. Ut teˈcua̱nk xcuanquileb rochben li Cristo chiru jun mil chihab.

Quisacheˈ xcuanquil laj tza

Nak acak xnumeˈ li jun mil chihab, ta̱achˈaba̱k laj tza ut ta̱e̱lk saˈ li nimla chamal jul li tzˈaptzˈo cuiˈ. Ut ta̱xic saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ chixbalakˈinquileb li tenamit yalak bar joˈ li cuanqueb aran Gog ut Magog. Ut tixchˈutubeb re nak teˈpletik. Kˈaxal nabalakeb joˈ xqˈuial li cocˈ ru li samaib li cuan chire li palau. Yalak bar saˈ ruchichˈochˈ teˈcha̱lk chi pletic ut teˈxsut li tenamit li raro xban li Dios li cuanqueb cuiˈ li ralal xcˈajol. Li Dios tixtakla chak li xam saˈ choxa ut tixsach ruheb chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc re. 10 Ut laj tza li quibalakˈin reheb ta̱cutekˈ saˈ xxamlel li azufre li chanchan nimla palau li cuanqueb cuiˈ li joskˈ aj xul ut li profeta aj balakˈ. Ut aran teˈrahobtesi̱k chi kˈek chi cutan chi junelic kˈe cutan.

Nak ta̱rakekˈ a̱tin saˈ rosoˈjic li ruchichˈochˈ

11 Ut quicuil jun li saki cˈojariba̱l. Ut li Jun li chunchu aran kˈaxal nim xcuanquil. Xban xnimal xcuanquil, ma̱cˈaˈ chic li ruchichˈochˈ ut ma̱cˈaˈ chic li choxa. Queˈsach chi junaj cua nak quicuil. 12 Ut queˈcuil chixjunileb li camenak, joˈ ni̱nk joˈ cocˈ, xakxo̱queb chiru li chunchu saˈ li cˈojariba̱l. Ut queˈteli li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ lix yehom xba̱nuhomeb. Ut quiteheˈ ajcuiˈ li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ xcˈabaˈeb li cuanqueb xyuˈam chi junelic. Ut quirakeˈ a̱tin saˈ xbe̱neb li camenak aˈ yal chanru lix yehom xba̱nuhomeb joˈ tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu. 13 Chixjunileb li camenak cuanqueb aran, joˈ eb li queˈcam saˈ haˈ joˈqueb ajcuiˈ li queˈmukeˈ. Quirakeˈ a̱tin saˈ xbe̱neb chixjunileb aˈ yal chanru lix yehom xba̱nuhomeb. 14 Ut quisacheˈ xcuanquil li ca̱mc, ut quisacheˈ ajcuiˈ li naˈajej li nequeˈxic cuiˈ li camenak. Queˈcuteˈ saˈ li xam li chanchan palau. Li xam aˈan, aˈan li xcab ca̱mc. 15 Ut li ani incˈaˈ quitaˈeˈ xcˈabaˈeb saˈ li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ xcˈabaˈeb li cuanqueb xyuˈam chi junelic, aˈaneb li queˈcuteˈ saˈ li xam li chanchan palau.

The Thousand Years

20 And I saw an angel coming down out of heaven,(A) having the key(B) to the Abyss(C) and holding in his hand a great chain. He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan,(D) and bound him for a thousand years.(E) He threw him into the Abyss,(F) and locked and sealed(G) it over him, to keep him from deceiving the nations(H) anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.

I saw thrones(I) on which were seated those who had been given authority to judge.(J) And I saw the souls of those who had been beheaded(K) because of their testimony about Jesus(L) and because of the word of God.(M) They[a] had not worshiped the beast(N) or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands.(O) They came to life and reigned(P) with Christ a thousand years. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.(Q) Blessed(R) and holy are those who share in the first resurrection. The second death(S) has no power over them, but they will be priests(T) of God and of Christ and will reign with him(U) for a thousand years.

The Judgment of Satan

When the thousand years are over,(V) Satan will be released from his prison and will go out to deceive the nations(W) in the four corners of the earth(X)—Gog and Magog(Y)—and to gather them for battle.(Z) In number they are like the sand on the seashore.(AA) They marched across the breadth of the earth and surrounded(AB) the camp of God’s people, the city he loves.(AC) But fire came down from heaven(AD) and devoured them. 10 And the devil, who deceived them,(AE) was thrown into the lake of burning sulfur,(AF) where the beast(AG) and the false prophet(AH) had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.(AI)

The Judgment of the Dead

11 Then I saw a great white throne(AJ) and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence,(AK) and there was no place for them. 12 And I saw the dead, great and small,(AL) standing before the throne, and books were opened.(AM) Another book was opened, which is the book of life.(AN) The dead were judged(AO) according to what they had done(AP) as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades(AQ) gave up the dead(AR) that were in them, and each person was judged according to what they had done.(AS) 14 Then death(AT) and Hades(AU) were thrown into the lake of fire.(AV) The lake of fire is the second death.(AW) 15 Anyone whose name was not found written in the book of life(AX) was thrown into the lake of fire.

Footnotes

  1. Revelation 20:4 Or God; I also saw those who