Add parallel Print Page Options

Li cuukub chi ángel li queˈcˈamoc chak re li cuukub chi raylal saˈ ruchichˈochˈ

15  Ut quicuil saˈ choxa jun chic li sachba chˈo̱lej rilbal. Quicuil cuukub li ángel ut cuan riqˈuineb cuukub chi raylal. Aˈan li raylal li ta̱cˈulma̱nk saˈ rosoˈjiqueb li cutan. Riqˈuin li cuukub chi raylal aˈan ta̱tzˈaklok ru lix joskˈil li Dios. Ut quicuil jun li palau chanchan lem yo̱ xxamlel. Ut chire aˈan xakxo̱queb li ac queˈxcuy xco̱loninquil li raylal ut cuanqueb lix arpa li Dios riqˈuineb. Incˈaˈ queˈxqˈue xcuanquil li joskˈ aj xul chi moco lix jalam u̱ch, chi moco queˈxcˈul lix numbril lix cˈabaˈ. Incˈaˈ queˈxqˈue rib chi balakˈi̱c xban li xul. Yo̱queb chixbichanquil li bich li quixbicha laj Moisés laj cˈanjel chiru li Dios re xlokˈoninquil li Jun li chanchan carner. Ut yo̱queb chixyebal: ―At Ka̱cuaˈ, at nimajcual Dios, nim a̱cuanquil ut sachba chˈo̱lej rilbal li nacaba̱nu. Kˈaxal ti̱c a̱chˈo̱l ut junelic nacaye li ya̱l. La̱at li tzˈakal rey. Kˈaxal nim a̱cuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit. ¿Ma cuan ta biˈ junak incˈaˈ tixxucua a̱cuu? Chixjunileb teˈxnima a̱cuu, at Ka̱cuaˈ, xban nak caˈaj cuiˈ la̱at ti̱c a̱chˈo̱l. Chixjunileb li cuanqueb saˈ li xni̱nkal ru tenamit teˈcha̱lk ut teˈxcuikˈib ribeb cha̱cuu ut tateˈxlokˈoni xban nak teˈxqˈue retal nak la̱at tatrakok a̱tin saˈ ti̱quilal.― Ut chirix chic aˈan quicuil nak quiteheˈ li lokˈlaj santil naˈajej saˈ choxa bar xocxo cuiˈ li contrato li quixba̱nu li Dios. Ut li cuukub chi ángel queˈel chak saˈ xtemplo li Dios li yo̱queb chak chixcˈambal li cuukub chi raylal. Tikibanbileb riqˈuin li saki tˈicr lino li nalemtzˈun. Ut bacˈbo̱queb li re xchˈo̱l riqˈuin cˈa̱mal saˈ yi̱banbil riqˈuin oro. Ut jun reheb li ca̱hib li yoˈyo̱queb li chanchaneb ángel, quixqˈue reheb li cuukub chi ángel li cuukub chi secˈ oro nujenak riqˈuin xjoskˈil li Dios, li yoˈyo chi junelic kˈe cutan. Ut chanchan quinujac chi sib lix templo li Dios nak quinujac riqˈuin xlokˈal ut xcuanquilal li Dios. Ut ma̱ ani quiru qui‑oc aran toj retal quinumeˈ li cuukub chi raylal li yo̱queb chixcˈambal chak li cuukub chi ángel.

Seven Angels With Seven Plagues

15 I saw in heaven another great and marvelous sign:(A) seven angels(B) with the seven last plagues(C)—last, because with them God’s wrath is completed. And I saw what looked like a sea of glass(D) glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious(E) over the beast(F) and its image(G) and over the number of its name.(H) They held harps(I) given them by God and sang the song of God’s servant(J) Moses(K) and of the Lamb:(L)

“Great and marvelous are your deeds,(M)
    Lord God Almighty.(N)
Just and true are your ways,(O)
    King of the nations.[a]
Who will not fear you, Lord,(P)
    and bring glory to your name?(Q)
For you alone are holy.
All nations will come
    and worship before you,(R)
for your righteous acts(S) have been revealed.”[b]

After this I looked, and I saw in heaven the temple(T)—that is, the tabernacle of the covenant law(U)—and it was opened.(V) Out of the temple(W) came the seven angels with the seven plagues.(X) They were dressed in clean, shining linen(Y) and wore golden sashes around their chests.(Z) Then one of the four living creatures(AA) gave to the seven angels(AB) seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.(AC) And the temple was filled with smoke(AD) from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple(AE) until the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:3 Some manuscripts ages
  2. Revelation 15:4 Phrases in this song are drawn from Psalm 111:2,3; Deut. 32:4; Jer. 10:7; Psalms 86:9; 98:2.