Add parallel Print Page Options

Shiktajtanikan ne Teut

Pal titamit, nukniwan, shiktajtanikan ne Teut tupanpa pal ne ipalabraj ne Tajtzin mutalua wan muweychiwa kenha ken anmutech, wan pal timumakishtiat itech ne takamet ipal inteyek, ika te muchi kipiat tayulmatilis. Yek ne Tajtzin ká kichiwa ka tichikawayat wan techishpelwia ma te techchiwili tatka ne inteyek. Tikyulmatit ne Tajtzin anmupanpa, ika tikmatit ka ne tay titatuktiat ankichiwat wan ankichiwasket. Ma kiwika ne Tajtzin ne anmuyujyulu itech ne itetasujtalis ne Teut wan ne itanejmachselilis ne Mawaltijtuk.

Shimutekipanukan anmejemetsan

Timetzintuktiat, nukniwan, tik itukay ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk, ma shimukawakan wejka ne anmuiknew ká te kichiwa tatka wan te muwika ken tuwan anmumachtijtiwit. Anmejemet kimatit ken muneki muchiwa ken tejemet, ika te tikchijket ijkiuni anmuwan: nusan te tikwajket tamal takulijtuk ipal aka, sute titekitket wan tikutiaket ne tayua wan ne tunal pal kiane te timuchiwat se kimil ipal sejse anmejemet. Inte ika te tiwelituskiat, sute pal tejemetsan timetzinmakat se pal antachiat wan ankichiwat kenha ken tejemet.

10 Nusan kwak tinemiket anmutech, timetzintuktijket ka su aka te kineki tekiti, ma te takwa. 11 Ika titakaktiwit ka sejse muajsit ijtik anmejemet ká te kichiwat tatka nian tekitit, semaya muishtukat. 12 Ne sejse ijkiuni, tikintuktiat wan tikintajtanit ipanpa ne tajtzin Yeshu Mawaltijtuk ma tentatziwikan wan ma mutekipanukan insel.

Tami

13 Anmejemet, nukniwan, maka shikutiakan kichiwat tay yek. 14 Asu aka te kitakamati tay tinatiwit tik ini amat, shikitakan yek ká yaja wan maka shimusenputzukan iwan, pal yaja ishpinawa, 15 wan maka shimumatikan ken se kineki metzinhijtakua, sute ma shiknawatikan ken anmuiknew.

16 Ne Tajtzin ipal nejmachnemilis ma metzinmaka ne nejmachnemilis nujme wan iwan muchi taiwan weli metzinmaka. Ma nemi ne Tajtzin anmuwan muchi!

17 Naja Pawlo nikijkwilua ini iwan ne numey pal nimetzintajpalua, ma shikishmatikan; ijkiuni nikchiwa tik muchi ne ajamat kwak nitajkwilua.

18 Ma nemi ne teutasujtalis ipal tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk anmuwan muchi.

Request for Prayer

As for other matters, brothers and sisters,(A) pray for us(B) that the message of the Lord(C) may spread rapidly and be honored, just as it was with you.(D) And pray that we may be delivered from wicked and evil people,(E) for not everyone has faith. But the Lord is faithful,(F) and he will strengthen you and protect you from the evil one.(G) We have confidence(H) in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command. May the Lord direct your hearts(I) into God’s love and Christ’s perseverance.

Warning Against Idleness

In the name of the Lord Jesus Christ,(J) we command you, brothers and sisters, to keep away from(K) every believer who is idle and disruptive(L) and does not live according to the teaching[a] you received from us.(M) For you yourselves know how you ought to follow our example.(N) We were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(O) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help,(P) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(Q) 10 For even when we were with you,(R) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(S) shall not eat.”

11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(T) 12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ(U) to settle down and earn the food they eat.(V) 13 And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.(W)

14 Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them,(X) in order that they may feel ashamed.(Y) 15 Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.(Z)

Final Greetings

16 Now may the Lord of peace(AA) himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.(AB)

17 I, Paul, write this greeting in my own hand,(AC) which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.(AD)

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:6 Or tradition