Add parallel Print Page Options

Jun tcab uˈj e xiˈ ttzˈiˈben apóstol Pablo te Timoteo

Jun kˈolbebl tuˈn apóstol Pablo

1-2 Timoteo ncwal, achena wuˈn. Ntzˈiˈbex xsunja juntl uˈj lu tey. Tzajxit cyxtalbil Kman Dios bix Kaaw Jesús tibaja, bix tzajxit kˈaˈben cycˈuˈjxin tiˈja, bix tente tuj ttz̈yal.

Inayena Pablo, tyolel Jesús. Smaˈn kena tuˈn Dios te kbalte cye xjal ma cyaj tkˈoˈn Dios tyol alj ma tzˈoc maje tchunkˈlal tuya Jesús, Scyˈoˈn tuˈn Dios, at tchunkˈlal te junx maj.

Il tiˈj tuˈn kyolen tiˈj Cristo cye xjal

Ojtzen nchin yolen tuya Dios, tzin nchin ajbenwe texin tuya jun sak nnaabl, tisex ke te njaya ootxa e xiˈ cynaˈn cyexin Dios, nxiˈ nkˈoˈnwe chjonte te Dios tiˈja, bix nchin naˈnwe Dios tiˈja te kˈijl bix te koniyan. Tzinx n‑ul tuj ncˈuˈj tetz taˈl twitza tej kbaj kˈolben tuˈn kpax. Wajxse tzˈoc ncyeˈyen naja juntl maj, tuˈn njaw tzalaj. Tzinx n‑ul tuj ncˈuˈj tiˈj tey tanem kˈiˈn tuˈna tiˈ Dios. Tneelxix oc ten tanem tyaaˈy Loida bixsen ttxuy Eunice. Ejeeˈtzen xuj e ten cyanem tiˈ Dios nejl, bix tzinen tuj nwitz ka juˈx tey.

Juˈ tzunj we waj txiˈ wokxenan tey tuˈn tjaw titzˈjsaˈna jtipemala te cawel tuj tja Dios o tiikˈa te Dios tej tcub nkˈoˈn nkˈab tibaja tuˈn toc tajwalela. Bincham taakˈena tuya cykil tcˈuˈja, cuma o tzaj tkˈoˈnte Dios Espíritu Santo ke. Juˈ tzunj yaaˈn ilxixte tiˈj tuˈn ttzaj ttz̈i kiˈj, cuma tuˈn Espíritu Santo at kipemal, bixsen kanem tiˈ Dios, bix tuˈn t‑xiˈ kiiˈn ttxolan.

Juˈ tzunj miˈn tzˈel chˈixewey tiˈ tyol Kaaw Jesús, bix miˈn tzˈel chˈixewey wiˈj, tiˈj lu ken intiiˈnctz tuj tzeeˈ nuk tiˈjcˈa tyol Jesús, sino cuyanx jtey qˈuixcˈaj tzul tiˈj oj t‑xiˈ tpocbaˈna ka baˈn cycoˈpj xjal, tisenj weya lu kena intiiˈnctz tuj tzeeˈwa. Dios tey tzul kˈonte tipemal tuˈn tiyˈx qˈuixcˈaj tuˈna oj tcub tzˈaka. Jatzente Diosj o coˈpente ke, bix o koˈx ttxcoˈnxin tuˈn t‑xiˈ kiiˈn jun kchunkˈlal jiquenxix. O ko tcoˈpete Dios tuˈn koc te t‑xjalxin, yaaˈn nuk tuˈn kiikˈente tcoˈpbil Dios tuˈnj baˈn ncub kbinchen, sino tuˈn t‑xtalbilte Dios kibaj. Juˈ tcublen tniqˈuenxin tiˈj jatxe tuj tneel. 10 Nejl min e telniˈyaxte ti e cub tniqˈuenxin tiˈj coˈpbil ke. Pero tejtzen tul jlet Jesús, Coˈpl ke, twitz txˈotxˈ, bixse e jaw chicˈajax tnicˈbenxin tiˈj tuˈn kcoˈpj. Tejtzen tjatz itzˈj Jesús juntl maj, o cyaj ttzinenxin tiˈj ke ocslal chi jawel itzˈj juntl maj, bix te junx maj, tuya acˈaj cyxumlal mlay cyim. 11 Tuˈn tzunj kbaj te ja yol lu, Dios o tzaj kˈonte we wajwalela te tyolelxin bix te xnakˈtzal cye cykil xjal, cyuyax kej xjal yaaˈn judío. 12 Tuˈnxix xsunja luxse niyˈ nwitza. Pero kˈuklwe ncˈuˈj, cuma ntzkiˈnwe aliˈj kˈukleca ncˈuˈj, bix ntzkiˈnxixwe ka cwel tcˈuˈn wexin wanem o txiˈ wokxenan texin, texaj kˈij oj npon tuyaxin.

13 Cyeˈyencxix ka jay nxiˈ kban te ja yol lu o tzˈoc tbiˈna wiˈj, bix miˈn cub tchˈixbeˈna, bix kbanxse tuya jun tnaabla ka kˈuklec tcˈuˈja tiˈ Jesús bix kˈakˈ tanema tiˈ Dios bix cyiˈ xjal, laˈ jaaˈ cpomela canan tipemala tuˈn Jesús. 14 Tuyatzen tonbil Espíritu Santo iˈtz kuya, tcˈojlaˈy jcyeca tyol Dios o txiˈ tkbaˈnxin tey, tuˈn min‑al cub chˈixbente.

15 Timoteo, ttzkiˈntl tzuna chˈixcˈa yaaˈn cykil xjal itzkil twitz Dios tuj txˈotxˈ te Asia jaaˈ taˈy, cyuyacˈaxtl jxin Figelo bix Hermógenes, ma cyaj cyeˈyente we. 16 Pero at‑x juuntl xjal min cyaj cyeˈyente we, tisenj jun najaj te tja Onesíforo. Cyˈiwlaˈnxitke tuˈn Dios, cuma amale intiiˈnctzetwe tuj tzeeˈ, jatzen Onesíforo oc nimsante ncˈuˈj, bix min el chˈixwe wexin wiˈj. 17 Tej ttenxin Roma, min in xiˈ tcyeˈyen wexin, sino e jyonxin wiˈj, tejxe ncnet tuˈnxin. 18 N‑el tniˈya tiˈj ti tten toc tonenxin ke xjal tuj tnom te Efeso jaaˈ najley. Nuket tzˈoc t‑xel texin tuˈn Kaaw Jesús oj tpon tumel tuˈn kbaj tnincˈuˈnxin.

Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,(C)

To Timothy,(D) my dear son:(E)

Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)

Thanksgiving

I thank God,(G) whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience,(H) as night and day I constantly remember you in my prayers.(I) Recalling your tears,(J) I long to see you,(K) so that I may be filled with joy. I am reminded of your sincere faith,(L) which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice(M) and, I am persuaded, now lives in you also.

Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.(N) For the Spirit God gave us does not make us timid,(O) but gives us power,(P) love and self-discipline. So do not be ashamed(Q) of the testimony about our Lord or of me his prisoner.(R) Rather, join with me in suffering for the gospel,(S) by the power of God. He has saved(T) us and called(U) us to a holy life—not because of anything we have done(V) but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, 10 but it has now been revealed(W) through the appearing of our Savior, Christ Jesus,(X) who has destroyed death(Y) and has brought life and immortality to light through the gospel. 11 And of this gospel(Z) I was appointed(AA) a herald and an apostle and a teacher.(AB) 12 That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame,(AC) because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard(AD) what I have entrusted to him until that day.(AE)

13 What you heard from me,(AF) keep(AG) as the pattern(AH) of sound teaching,(AI) with faith and love in Christ Jesus.(AJ) 14 Guard(AK) the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.(AL)

Examples of Disloyalty and Loyalty

15 You know that everyone in the province of Asia(AM) has deserted me,(AN) including Phygelus and Hermogenes.

16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus,(AO) because he often refreshed me and was not ashamed(AP) of my chains.(AQ) 17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. 18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day!(AR) You know very well in how many ways he helped me(AS) in Ephesus.(AT)