Add parallel Print Page Options

Ex inherma̱n, anakcuan tinchˈolob xya̱lal che̱ru chirix lix cˈulunic li Ka̱cuaˈ Jesucristo ut lix chˈutubanquil kib riqˈuin. Nintzˈa̱ma che̱ru nak me̱qˈue e̱rib chi balakˈi̱c xbaneb li teˈyehok nak ac xcuulac xkˈehil lix cˈulunic li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Ma̱re ta̱yehekˈ e̱re xban junak li profeta, malaj xban junak cui̱nk ta̱a̱tinak e̱riqˈuin, malaj xban junak ta̱tzˈi̱bak e̱riqˈuin ut tixye nak la̱o xkatzˈi̱ba li hu aˈan. Abanan me̱pa̱b li cˈaˈru teˈxye eb aˈan xban nak moco ya̱l ta. Ma̱cˈaˈ ta cˈaˈru chexbalakˈi̱k cuiˈ. Li Ka̱cuaˈ Jesucristo incˈaˈ ta̱cha̱lk chi ma̱jiˈak natzˈekta̱na̱c li Dios xbaneb nabal chi tenamit. Ut ta̱cha̱lk ajcuiˈ li cui̱nk laj kˈetol chakˈrab. Aˈan li ta̱cˈuluk re li sachc chi junaj cua. Aˈan tixqˈue xcuanquil xjunes rib ut xicˈ ta̱ril yalak cˈaˈ chi diosil ut li cˈaˈak re ru nalokˈoniman saˈ ruchichˈochˈ. Tixnimobresi rib saˈ xbe̱n chixjunil toj retal nak ta̱cˈojla̱k saˈ rochoch li Dios ut aˈan chic tixqˈue rib chokˈ dios. ¿Ma incˈaˈ jultic e̱re nak quinye chak e̱re chixjunil aˈin nak toj cuanquin chak e̱riqˈuin? La̱ex ac nequenau cˈaˈru li naramoc re nak toj ma̱jiˈ nachal laj kˈetol chakˈrab. Abanan nak ta̱cuulak xkˈehil, ta̱cˈulu̱nk. Li ma̱usilal ac cuan saˈ ruchichˈochˈ, abanan toj ma̱jiˈ nanumta chi us. Ta̱cuulak xkˈehil nak li Dios incˈaˈ chic tixram li ma̱usilal ut li ma̱usilal ta̱numta̱k arin saˈ ruchichˈochˈ. Saˈ eb li cutan aˈan ta̱cˈutbesi̱k laj kˈetol chakˈrab. Tojoˈnak li Ka̱cuaˈ Jesucristo ta̱cˈulu̱nk riqˈuin xnimal xlokˈal. Ta̱apusi̱k laj kˈetol chakˈrab xban li Ka̱cuaˈ ut aran ta̱osokˈ. Chi joˈcan ta̱sachekˈ chixjunil lix cuanquil saˈ xcˈulunic li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Laj kˈetol chakˈrab ta̱cha̱lk riqˈuin xcuanquil laj tza. Tixcˈutbesi nak cuan xcuanquil chixba̱nunquil li milagros ut sachba chˈo̱lej re xbalakˈinquil li cristian. 10 Tixbalakˈiheb li teˈsachekˈ xban nak queˈxtzˈekta̱na li xya̱lal li quicoloc raj reheb. 11 Joˈcan nak li Dios tixqˈueheb chixpa̱banquil li moco ya̱l ta. 12 Li Dios quixba̱nu chi joˈcaˈin riqˈuineb re nak teˈxcˈul xtojbal xma̱queb chixjunileb li incˈaˈ queˈpa̱ban re li ya̱l. Aˈ ban chic li ma̱usilal quicuulac chiruheb xba̱nunquil.

Li Dios quixsicˈ ku re nak tocolekˈ

13 Ex inherma̱n, tento nak la̱o tobantioxi̱nk chiru li Dios che̱rix la̱ex. Raro̱quex xban li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Li Dios quisicˈoc chak e̱ru chalen chak saˈ xticlajic re nak texcolekˈ xban nak santobresinbilex chic xban li Santil Musikˈej ut xban nak nequepa̱b li ya̱l. 14 Aˈan aj e nak li Dios quixsicˈ e̱ru re nak te̱pa̱b li evangelio li xkachˈolob che̱ru re nak textzˈako̱nk riqˈuin lix nimal xlokˈal li Ka̱cuaˈ Jesucristo. 15 Joˈcan ut ex herma̱n, cauhak taxak e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l. Me̱canab xpa̱banquil le̱ tijbal li xkachˈolob che̱ru nak xoa̱tinac e̱riqˈuin. Chi moco te̱canab xpa̱banquil li cˈaˈru xkatakla xyebal e̱re saˈ li hu li xkatakla e̱riqˈuin. 16 Li Ka̱cuaˈ Jesucristo ut li Dios li kaYucuaˈ, li narahoc ke, xban xnimal rusilal naxcˈojob kachˈo̱l chi junelic ut naxqˈue xcacuilal kachˈo̱l chi oybeni̱nc. 17 Aˈan ta ajcuiˈ chicˈojoba̱nk e̱chˈo̱l ut chiqˈuehok e̱cacuilal re xyebal ut re xba̱nunquil li cˈaˈru us.

The Man of Lawlessness

Concerning the coming of our Lord Jesus Christ(A) and our being gathered to him,(B) we ask you, brothers and sisters, not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter(C)—asserting that the day of the Lord(D) has already come.(E) Don’t let anyone deceive you(F) in any way, for that day will not come until the rebellion(G) occurs and the man of lawlessness[a] is revealed,(H) the man doomed to destruction. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God(I) or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.(J)

Don’t you remember that when I was with you I used to tell you these things?(K) And now you know what is holding him back,(L) so that he may be revealed at the proper time. For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back(M) will continue to do so till he is taken out of the way. And then the lawless one will be revealed,(N) whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth(O) and destroy by the splendor of his coming.(P) The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan(Q) works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders(R) that serve the lie, 10 and all the ways that wickedness deceives those who are perishing.(S) They perish because they refused to love the truth and so be saved.(T) 11 For this reason God sends them(U) a powerful delusion(V) so that they will believe the lie(W) 12 and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.(X)

Stand Firm

13 But we ought always to thank God for you,(Y) brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits[b](Z) to be saved(AA) through the sanctifying work of the Spirit(AB) and through belief in the truth. 14 He called you(AC) to this through our gospel,(AD) that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.

15 So then, brothers and sisters, stand firm(AE) and hold fast to the teachings[c] we passed on to you,(AF) whether by word of mouth or by letter.

16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father,(AG) who loved us(AH) and by his grace gave us eternal encouragement and good hope, 17 encourage(AI) your hearts and strengthen(AJ) you in every good deed and word.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 2:3 Some manuscripts sin
  2. 2 Thessalonians 2:13 Some manuscripts because from the beginning God chose you
  3. 2 Thessalonians 2:15 Or traditions