Add parallel Print Page Options

12 Joaquín, rey de Judá, se rindió[a] al rey de Babilonia(A), él y su madre, sus siervos, sus jefes y sus oficiales. El rey de Babilonia lo apresó en el año octavo de su reinado(B). 13 Nabucodonosor sacó de allí todos los tesoros de la casa del Señor, los tesoros de la casa del rey(C), y destrozó todos los utensilios de oro(D) que Salomón, rey de Israel, había hecho en el templo del Señor, tal como el Señor había dicho(E). 14 Y se llevó en cautiverio a todo Jerusalén: a todos los jefes, a todos los hombres valientes, 10,000 cautivos(F), y a todos los artesanos y herreros(G). Nadie quedó, excepto la gente más pobre del país(H). 15 También se llevó a Joaquín en cautiverio a Babilonia. Asimismo se llevó en cautiverio de Jerusalén a Babilonia(I) a la madre del rey y a las mujeres del rey, a sus oficiales y a los poderosos del país. 16 Todos los hombres valientes, 7,000 y los artesanos y herreros, 1,000 todos fuertes y aptos para la guerra(J), también a estos el rey de Babilonia llevó en cautiverio a Babilonia.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Reyes 24:12 Lit. salió.

12 Entonces salió Joaquín rey de Judá al rey de Babilonia, él y su madre, sus siervos, sus príncipes y sus oficiales; y lo prendió el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado.(A) 13 Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y rompió en pedazos todos los utensilios de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, como Jehová había dicho. 14 Y llevó en cautiverio a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y a todos los artesanos y herreros; no quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra. 15 Asimismo llevó cautivos a Babilonia a Joaquín, a la madre del rey, a las mujeres del rey, a sus oficiales y a los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalén a Babilonia.(B) 16 A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los artesanos y herreros, que fueron mil, y a todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia.

Read full chapter

12 Joaquín, rey de Judá, se rindió, junto con su madre, sus servidores, oficiales y nobles.

Así, en el año octavo de su reinado, el rey de Babilonia capturó a Joaquín. 13 Tal como el Señor lo había anunciado, Nabucodonosor se llevó los tesoros del Templo del Señor y del palacio real, partiendo en pedazos todos los utensilios de oro que Salomón, rey de Israel, había hecho para el Templo del Señor. 14 Además, deportó a todo Jerusalén: a todos los oficiales y a todos los mejores soldados, a todos los artesanos y herreros; un total de diez mil personas. No quedó en el país más que la gente pobre.

15 Nabucodonosor deportó a Joaquín a Babilonia; también se llevó de Jerusalén a la reina madre, a las mujeres del rey, a sus oficiales y a la flor y nata del país. 16 Deportó además a todos los guerreros, que eran siete mil, y a mil artesanos y herreros, todos aptos para la guerra. El rey de Babilonia se los llevó cautivos a Babilonia.

Read full chapter

10 Tu madre era como una vid en tu viña,
Plantada junto a las aguas;
Estaba llena de frutos y ramas
Por la abundancia de aguas(A).

Read full chapter

10 Tu madre fue como una vid en medio de la viña, plantada junto a las aguas, dando fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas.

Read full chapter

10 »”Tu madre era como una vid en medio del viñedo,[a]
    plantada junto al agua.
Era fructífera y frondosa,
    gracias al agua abundante.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19:10 del viñedo (dos mss. hebreos); de tu sangre (TM).

35 y los llevaré al desierto de los pueblos y allí entraré en juicio con ustedes(A) cara a cara.

Read full chapter

35 y os traeré al desierto de los pueblos, y allí litigaré con vosotros cara a cara.

Read full chapter

35 Los llevaré al desierto que está entre las naciones y allí los juzgaré cara a cara.

Read full chapter

No sea que Yo la desnude completamente(A)
Y la deje como el día en que nació(B),
Y la ponga como un desierto(C),
La reduzca a tierra seca
Y la mate de sed(D).

Read full chapter

no sea que yo la despoje y desnude, la ponga como el día en que nació, la haga como un desierto, la deje como tierra seca, y la mate de sed.

Read full chapter

De lo contrario, la desnudaré por completo;
    la dejaré como el día en que nació.
La pondré como un desierto:
    la convertiré en tierra seca
    y la mataré de sed.

Read full chapter