Add parallel Print Page Options

Jo̱ co̱ˈ eáamˊ guiúngˉ Fidiéeˇ, jo̱baˈ cacuøˈrˊ jneaˈˆ e jmooˉnaaˈ e ta˜ la. Jo̱ co̱ˈ lajo̱b lɨ́ɨˊguɨ, jo̱baˈ dseángˈˉ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋnaaˈ. Jo̱ dseángˈˉ caˈˊ nɨcaˈnaangˉnaaˈ lajaléˈˋ e cuøˊ fɨˈɨˈˋ e quɨ́ˈˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ jmóorˋ fɨˊ lɨ˜ cǿøngˈ˜; jo̱ jaˋ ngɨˋnaaˈ lɨ́ˈˆ jmɨgǿøngˋnaaˈ dseaˋ rúˈˋnaaˈ, o̱ˈguɨ guiaˋnaaˈ júuˆ e jiéˈˋ jí̱i̱ˈ˜ laco̱ˈ féˈˋ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ. Co̱ˈ jneaˈˆ lɨ́ˈˆ lɨˊ guiaˋnaaˈ júuˆ dseángˈˉ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ, jo̱baˈ guiʉ́bˉ nɨñiˊ dseaˋ rúˈˋnaaˈ e dseángˈˉ lajo̱b jmooˉnaaˈ jo̱guɨ lajo̱bɨ tíiˊ ni˜ Fidiéeˇ cajo̱. Jo̱ e júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ e guiaˋnaaˈ quiáˈˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléˈˋ dseeˉ quiáˈrˉ lɨ́ɨˊ e jaˋ ˈgooˋ guǿngˈˋ, dsʉˈ lɨ́ɨˊ lajo̱ jí̱i̱ˈ˜ quiáˈˉ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨteáangˉ fɨˊ ngolíingˋ fɨˊ lɨ˜ ˈlɨˈˆ. Co̱ˈ fii˜ i̱ ˈlɨngˈˆ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la, íˋbingˈ i̱ jmooˋ e sɨjnɨ́ˆ mogui˜ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jáˈˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ e laco̱ˈ jaˋ ningáiñˈˋ e júuˆ jo̱ jo̱guɨ e laco̱ˈ jaˋ niníiñˋ jial jloˈˆ niingˉ e júuˆ quiáˈˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléˈˋ dseeˉ quiáˈrˉ lɨ˜ féˈˋ jial tíiˊ niingˉ jloˈˆ lɨ́ɨngˊ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ lɨ́ɨngˊ Fidiéeˇ cajo̱. Dsʉˈ jneaˈˆ jaˋ ngɨˋnaaˈ guiaˋnaaˈ júuˆ quíˉnaaˈ yee˜naaˈ, dsʉco̱ˈ jneaˈˆ guiaˋnaaˈ júuˆ e Dseaˋ Jmáamˉ dseaˋ lɨ́ɨiñˊ Fíiˋnaaˈ, jo̱ jneaˈˆ lɨco̱ˈ lɨ́ɨˊnaaˈ dseaˋ i̱ jmooˋ ta˜ quiníˆnaˈ uíiˈ˜ e lɨ́ɨˊnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ dseaˋ do. Jo̱ Fidiéeˇ i̱ caquiʉˈˊ ta˜ e calɨseáˋ jɨˋ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ sǿˈˋ, íbˋ Fidiéeˇ i̱ cajméeˋ cajo̱ e lafaˈ nɨcalɨseáˋ jɨˋ fɨˊ dsiˋnaaˈ, jo̱ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ e jo̱ cuǿøngˋ lɨne˜naaˈ jial tíiˊ jloˈˆ niingˉ Fidiéeˇ e jnéengˉ fɨˊ ni˜ Dseaˋ Jmáangˉ.

Jial se̱e̱ˉnaaˈ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ júuˆ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ

Jo̱ e júuˆ jloˈˆ e quíingˊ eáangˊ do, jneabˈˆ dseaˋ léeˊnaaˈ e jo̱. Jo̱ dsʉˈ jneaˈˆ lɨco̱ˈ lɨ́ɨˊnaaˈ lafaˈ co̱o̱ˋ tuˈˊ guóoˈ˜ e laco̱ˈ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ jmilir˜ jial tíiˊ ˈgøiñˈˊ có̱o̱ˈ˜ e júuˆ jo̱, jo̱ o̱ˈ yee˜naaˈ dseaˋ jmooˉnaaˈ lajo̱. Jo̱ nañiˊ faˈ eáamˊ dsingɨ́ɨngˉ jneaˈˆ jaléˈˋ iihuɨ́ɨˊ, dsʉˈ jaˋ lɨˈˋ jneaˈˆ jaléˈˋ e jo̱. Jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ eeˋgo̱ fɨˈíˆ dsíiˊ jmooˉnaaˈ, jo̱ dsʉˈ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋnaaˈ có̱o̱ˈ˜ e jo̱. Jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ ˈníˈˋ níingˉ dseaˋ jneaˈˆ, dsʉˈ jaˋ yee˜naaˈ se̱e̱ˉnaaˈ; jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ gabˋ jmángˈˋ dseaˋ jneaˈˆ, dsʉˈ jaˋ quɨ́ɨˈr˜ jmɨɨ˜ faˈ niˈíiñˉ jneaˈˆ. 10 Jo̱ doñiˊ jiéˈˋ ngɨˋnaaˈ, dseángˈˉ dseáamˈ˜ se̱e̱ˉnaaˈ, co̱ˈ dseáamˈ˜ e nijngángˈˉ dseaˋ jneaˈˆ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ cangongɨ́ɨngˉ Jesús; jo̱ dsingɨ́ɨngˉnaaˈ lajo̱ e lɨ́ˈˆ laco̱ˈ nilɨli˜ e cøømˋ seengˋ Jesús có̱o̱ˈ˜ jneaˈˆ. 11 Jo̱ jaléngˈˋ jneaˈˆ dseángˈˉ contøømˉ dseángˈˉ dseáangˈ˜ se̱e̱ˉnaaˈ dsʉˈ uíiˈ˜ e lɨ́ɨˊnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Jesús, jo̱ lajo̱baˈ nilɨli˜ e seemˋbre có̱o̱ˈ˜ jneaˈˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaˈ jí̱i̱ˈ˜ dseaˋ jmɨgüíˋ. 12 Jo̱ co̱ˈ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baˈ dseángˈˉ jee˜ ˈmóˉ se̱e̱ˉ jneaˈˆ e laco̱ˈ ˈnʉ́ˈˋ lana nɨseengˋnaˈ lata˜ có̱o̱ˈ˜ Fidiéeˇ.

13 Jo̱ lalab cajmeˈˊ jaangˋ dseaˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáˈˉ Fidiéeˇ ie˜ lamɨ˜ caféˈrˋ lala: “Laˈeáangˊ e jáˈˉ calɨ́nˉn júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ, jo̱baˈ cafáˈˉa.” Jo̱ lajo̱b jmooˋ jneaˈˆ cajo̱, co̱ˈ lajo̱b jáˈˉ lɨ́ɨˋnaaˈ, jo̱ uíiˈ˜ e jo̱baˈ féˈˋnaaˈ. 14 Co̱ˈ guiʉ́bˉ nɨne˜naaˈ e Fidiéebˇ dseaˋ cajméerˋ e cají̱ˈˊtu̱ Fíiˋnaaˈ Jesús, jo̱guɨ nɨne˜baaˈ cajo̱ e lajo̱b nijmérˉ có̱o̱ˈ˜ jneaa˜aaˈ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ cajméerˋ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ do; jo̱ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ˈ˜ ˈnʉ́ˈˋ nidsijeáaiñˉ jneaa˜aaˈ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do. 15 Jo̱ lajaléˈˋ e cangongɨ́ɨngˉnaaˈ do, cangojéeˊ e lɨ́ˈˆ laco̱ˈ niˈuíingˉ guiʉ́ˉ quíiˉnaˈ. Jo̱ cangojéeˊ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ˈˆ laco̱ˈ i̱ fɨ́ɨngˊguɨ niˈíngˈˋ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ quiáˈˉ jial tíiˊ guiúiñˉ, jo̱ lajo̱baˈ i̱ fɨ́ɨngˊguɨ nicuǿˈˉ guiˈmáangˈˇ Fidiéeˇ e laco̱ˈ nilɨˈgooˋ dseaˋ do.

16 Jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baˈ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋ jneaˈˆ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e dsingɨ́ɨngˉnaaˈ. Jo̱ nañiˊ faˈ ngóoˊ dseáamˉ ngúuˊ táangˋnaaˈ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱ dsʉˈ lɨ́ˈˆ lɨˊ dsiˋnaaˈ eáangˊguɨ ngóoˊ lɨ˜ bíˋ dsíiˊ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜. 17 Jo̱ lajaléˈˋ e iihuɨ́ɨˊ e dsingɨ́ɨngˉ jneaˈˆ fɨˊ jmɨgüíˋ la, e cateábˋ jaléˈˋ e jo̱, jo̱guɨ jaˋ eeˋ ˈgaˈˊ lɨˊ tíiˊ; jo̱ dsʉˈ lajaléˈˋ e jo̱ nilɨˈíingˆ ta˜ quíˉnaaˈ lata˜ e laco̱ˈ niˈuíingˉ guiʉ́ˉ quíˉnaaˈ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ˈ˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ. 18 Jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baˈ lana joˋ ta˜ dsiˋnaaˈ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jnéengˉ jǿøˆnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la, co̱ˈ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jaˋ jnéengˉ jǿøˆbaaˈ, có̱o̱ˈ˜ e jo̱baˈ e ta˜ dsiˋnaaˈ; dsʉco̱ˈ jaˋ uǿøˉ ee˜ lajaléˈˋ e jnéengˉ jǿøˆnaaˈ, jo̱ dsʉˈ lajaléˈˋ e jaˋ jnéengˉ jǿøˆnaaˈ, dseángˈˉ latab˜ dseángˈˉ seaˋ lajaléˈˋ e jo̱.

Present Weakness and Resurrection Life

Therefore, since through God’s mercy(A) we have this ministry, we do not lose heart.(B) Rather, we have renounced secret and shameful ways;(C) we do not use deception, nor do we distort the word of God.(D) On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience(E) in the sight of God. And even if our gospel(F) is veiled,(G) it is veiled to those who are perishing.(H) The god(I) of this age(J) has blinded(K) the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ,(L) who is the image of God.(M) For what we preach is not ourselves,(N) but Jesus Christ as Lord,(O) and ourselves as your servants(P) for Jesus’ sake. For God, who said, “Let light shine out of darkness,”[a](Q) made his light shine in our hearts(R) to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.(S)

But we have this treasure in jars of clay(T) to show that this all-surpassing power is from God(U) and not from us. We are hard pressed on every side,(V) but not crushed; perplexed,(W) but not in despair; persecuted,(X) but not abandoned;(Y) struck down, but not destroyed.(Z) 10 We always carry around in our body the death of Jesus,(AA) so that the life of Jesus may also be revealed in our body.(AB) 11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake,(AC) so that his life may also be revealed in our mortal body. 12 So then, death is at work in us, but life is at work in you.(AD)

13 It is written: “I believed; therefore I have spoken.”[b](AE) Since we have that same spirit of[c] faith,(AF) we also believe and therefore speak, 14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead(AG) will also raise us with Jesus(AH) and present us with you to himself.(AI) 15 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving(AJ) to overflow to the glory of God.

16 Therefore we do not lose heart.(AK) Though outwardly we are wasting away, yet inwardly(AL) we are being renewed(AM) day by day. 17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.(AN) 18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen,(AO) since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 4:6 Gen. 1:3
  2. 2 Corinthians 4:13 Psalm 116:10 (see Septuagint)
  3. 2 Corinthians 4:13 Or Spirit-given