Add parallel Print Page Options

Последние слова Давида

23 Вот последние слова Давида:

«Это слово Давида, сына Иессея.
Это послание человека,
    которого Всевышний сделал великим,
помазанника Бога Иакова
    и сладкоголосого певца[a] Израиля.
Дух Господа говорит во мне.
    Слово Его на языке у меня.
Говорил Бог Израиля,
    сказал мне Бог, Твердыня Израиля:
„Когда владычествующий над людьми справедлив,
    когда он правит в страхе Божьем,
то он подобен утреннему свету,
    при восходе солнца на безоблачном небе.
Подобен сиянию солнечного света после дождя,
    от которого трава растёт из земли”.

Бог укрепил мою семью,
    со мной навеки соглашение заключив.
Соглашение то вечно и надёжно,
    и в нём спасение моё.
В нём—всё, что я желал.

А злые люди все подобны колючкам.
    Никто не может их держать в руках.
    И их выбрасывают.
А если дотронется до них человек,
    то они причиняют боль
    как копьё из дерева и меди.
Да, эти люди как колючки:
    они будут брошены в огонь и сожжены».

Три героя

Вот имена храбрых воинов Давида:

Исбосеф ахаманитянин[b], был главным из трёх[c]. В одном из боёв, он поднял своё копьё против восьмисот человек и поразил их за один раз[d].

Следующим был Елеазар, сын Додо, сына Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев, которые были с Давидом, когда филистимлянин вызвал их (в Фасдамиме)[e]. Филистимляне собрались там на битву, а израильтяне бросились в бегство. 10 Но Елеазар же остался и поражал филистимлян до тех пор, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. Господь принёс Израилю в тот день великую победу. Народ вернулся к Елеазару после того, как он одержал победу в битве, но только для того, чтобы собирать вещи с убитых.

11 За ним был Шамма гараритянин, сын Аге. Филистимляне собрались для битвы там, где было поле, засеянное чечевицей. Народ Израиля побежал от филистимлян. 12 Но Шамма стал посреди поля и держал свою позицию, и Господь дал Израилю великую победу в тот день.

13 Однажды во время жатвы, когда филистимляне стояли лагерем в долине Рефаимов, трое[f] главных из тридцати героев[g] пришли к Давиду в пещеру Одоллам.

14 В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме. 15 Давид захотел пить и сказал: «Я бы хотел, чтобы кто-нибудь принёс мне воды из колодца возле городских ворот Вифлеема».

16 Тогда три героя[h] прорвались сквозь ряды филистимлян, набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Однако Давид отказался её пить, вылив воду на землю как приношение Господу. 17 Давид сказал: «Господи, я не могу пить эту воду. Разве это не кровь людей, которые ради меня рисковали своей жизнью?» Вот почему Давид не захотел пить эту воду. Эти три героя совершили ещё много подвигов, подобных этому.

Остальные храбрые солдаты

18 Авесса, брат Иоава, сын Саруи, был главным из трёх героев. Он сразился с тремястами воинами и убил их своим копьём. Авесса был так же знаменит, как те три героя. 19 Он прославился даже больше, чем три героя. Авесса стал их командиром, хотя и не был одним из них.

20 Был там также и Ванея, сын Иодая, храброго человека из Кавцеила. Ванея совершал великие подвиги. Он убил двух лучших солдат, служивших в моавском войске. Однажды, когда шёл снег, Ванея спустился в яму и умертвил там льва. 21 Он же убил одного египетского воина, который был очень высокого роста. В руке египтянин держал копьё, а Ванея пошёл против него всего лишь с палкой. Он выхватил копьё из рук египтянина и убил врага его же собственным копьём. 22 Ванея, сын Иодая, совершил ещё много смелых поступков, подобных этому. Он был так же знаменит, как и три героя. 23 Ванея стал более знаменит, чем тридцать героев, но не был одним из тех троих. Давид назначил его начальником своих телохранителей.

Тридцать героев

24 Вот имена тридцати героев:

Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо из Вифлеема;

25 Шамма хародитянин; Елика хародитянин;

26 Хелец палтитянин; Ира, сын Икеша фекоитянина;

27 Авиезер анафофянин; Мебуннай хушатянин;

28 Залмон ахохитянин; Магарай нетофатитянин;

29 Хелев, сын Вааны нетофатитянина; Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой;

30 Ванея пирафонянин; Иддай из Нагале-Гааша;

31 Ави-Албон арбатитянин; Азмавеф бархюмитянин;

32 Елияхба шаалбонянин; сыновья Яшена; Ионафан, 33 сын Шамма из Гарара; Ахиам, сын Шарара из Гарара;

34 Елифелет, сын Ахасбая, маахитянина; Елиам, сын Ахитофела гилонянина;

35 Хецрой кармелитянин; Паарай арбитянин;

36 Игал, сын Нафана, из Сувы; Мивхар, сын Гагрия[i];

37 Целек аммонитянин; Нахарай беерофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

38 Ира ифриянин; Гареб ифриянин;

39 Урия хеттеянин.

Всего их было тридцать семь.

Footnotes

  1. 23:1 сладкоголосого певца Или «самой красивой из израильских песен».
  2. 23:8 Исбосеф ахаманитянин Или «Иашовам, сын Ахамани». См.: 1 Лет. 11:11.
  3. 23:8 трёх По приказу царя, особые отряды, состоящие из трёх воинов, исполняли самые важные поручения.
  4. 23:8 В… раз Согласно греческому тексту и 1 Лет. 11:11. Древнееврейский вариант неясен.
  5. 23:9 См.: 1 Лет. 11:13. В древнееврейском варианте: «туда».
  6. 23:13 Однажды… трое Древнееврейский текст неясен. См.: 1 Лет. 11:15, в которой описываются те же события.
  7. 23:13 тридцать героев Знаменитый отряд Давида, который состоял из самых храбрых воинов. Также см.: 2 Цар. 23:23-24.
  8. 23:16 три героя Три самых храбрых солдата из войска Давида.
  9. 23:36 Мивхар… Гагрия Данный вариант содержится в некоторых греческих рукописях и в 1 Лет. 11:38. В древнееврейском варианте: «Вания гадитянин».

Последние слова Давида

23 Вот последние слова Давида:

– Пророчество Давида, сына Иессея,
    пророчество человека, вознесенного Всевышним[a],
человека, помазанного Богом Иакова,
    и сладкоголосого певца Израиля:

Дух Господень говорит через меня;
    слово Его у меня на языке.
Бог Израиля сказал,
    скала Израиля изрек обо мне:
«Тот, кто правит людьми справедливо,
    тот, кто правит в страхе Божьем,
свету утра подобен,
    солнцу подобен, встающему безоблачным утром,
сияющему после дождя,
    которое растит траву из земли».

Разве не таков дом мой у Бога?
    Разве Он не заключил со мной вечный завет,
полностью устроенный и непреложный?
    Разве не от Него все мое спасение
    и все мои желания?
Но все нечестивые[b] подобны тернию,
    которое отбрасывают прочь
    и не берут руками.
Всякий, кто касается терния,
    вооружается железом или древком копья;
    его сжигают там же, на месте.

Прославленные воины Давида(A)

Вот имена воинов Давида:

Тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих[c]; он поднял свое копье[d] на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.

После него был Элеазар, сын Додо, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. 10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь одержал[e] великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи[f], где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них. 12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.

13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим. 14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. 15 Давида томила жажда, и он сказал:

– О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

17 – Сохрани меня, Господи, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!

И он не стал пить. Такие подвиги совершили трое этих воинов.

18 Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих[g]. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя. 19 Он был самым знаменитым из тридцати[h] и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.

20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином[i] из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[j] из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва. 21 Он также сразил огромного[k] египтянина. У египтянина в руке было копье, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем. 22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя. 23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.

24 Среди тридцати были:

Асаил, брат Иоава,

Элханан, сын Додо из Вифлеема,

25 хародитянин Шамма,

хародитянин Элика,

26 палтитянин Хелец,

Ира, сын Иккеша из Текоа,

27 Авиезер из Анатота,

хушатянин Мебуннай[l],

28 ахохитянин Цалмон,

нетофитянин Магарай,

29 Хелев[m], сын нетофитянина Бааны,

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,

30 пирафонянин Беная,

Иддай[n] из Нахле-Гааша[o],

31 арбатитянин Ави-Албон,

бархюмитянин Азмавет,

32 шаалбонитянин Элияхба,

сыновья Иашена,

Ионафан, 33 сын[p] араритянина Шаммы,

Ахиам, сын араритянина Шарара[q],

34 Элифелет, сын Ахасбая из Маахи,

Элиам, сын гилонитянина Ахитофела,

35 Хецрай из Кармила,

арбитянин Паарай,

36 Игал, сын Нафана из Цовы,

гадитянин Бани,

37 аммонитянин Целек,

Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

38 итриянин Ира,

итриянин Гарев,

39 и хетт Урия.

Всего их было тридцать семь[r].

Footnotes

  1. 23:1 Или: «который был поднят на высоту».
  2. 23:6 Букв.: «Но беззаконие».
  3. 23:8 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  4. 23:8 Возможный текст (ср. 1 Пар. 11:11); смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  5. 23:10 Или: «даровал»; также в ст. 12.
  6. 23:11 В Лехи – или: «для битвы там».
  7. 23:18 Так в большинстве рукописей еврейского текста (ср. также 1 Пар. 11:20); в двух рукописях еврейского текста и в одном из древних переводов: «тридцати».
  8. 23:19 Так в одном из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:25); в еврейском тексте: «Был ли он самым прославленным из троих?»
  9. 23:20 Или: «был сыном Иш-Хая».
  10. 23:20 Значение евр. слова «ариэль», стоящего в тексте оригинала, неизвестно; возможный вариант текста предлагает один из древних переводов: «двух сыновей Ариэля из Моава».
  11. 23:21 Или: «статного».
  12. 23:27 Так в еврейском тексте; в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:29): «Сивхай».
  13. 23:29 В 1 Пар. 11:30: «Хелед».
  14. 23:30 В 1 Пар. 11:32: «Хурай».
  15. 23:30 Или: «с рек Гааша».
  16. 23:33 Так в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:34); в нормативном еврейском тексте слова «сын» нет.
  17. 23:33 Так в еврейском тексте; в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:35): «Сахар».
  18. 23:8-39 Списки имен здесь и в 1 Пар. 11 не вполне совпадают. Большая часть различий объясняется разным написанием одних и тех же имен. В других случаях, это действительно могли быть разные люди. Вероятно, когда одни воины погибали, на их место вставали другие, так что число 30 оставалось постоянным. Это и может быть одним из объяснений итогового числа 37.