Add parallel Print Page Options

22 Unya miingon si David, “Dinhing dapita tukoron ang templo sa Ginoong Dios ug ang halaran alang sa mga halad nga sinunog sa Israel.”

Ang Pagpangandam alang sa Pagtukod sa Templo

Nagmando si David nga tigomon ang mga langyaw nga nagapuyo sa Israel, ug nagpili siya gikan kanila ug mga tigtiltil ug mga bato alang sa templo sa Dios. Nagaandam si David ug daghan kaayong mga puthaw aron himuong mga lansang ug mga bisagra alang sa mga pultahan. Nagaandam usab siya ug bronsi nga dili na matimbang tungod sa kadaghan. Dili usab maihap sa kadaghan ang mga kahoyng sedro nga gipadala sa mga taga-Sidon ug taga-Tyre kaniya. Miingon si David, “Batan-on pa ang akong anak nga si Solomon ug wala pa siyay kasinatian. Kinahanglan nga ang templo nga tukoron alang sa Ginoo matahom gayod ug mabantog sa tibuok kalibotan. Pangandaman ko gayod kini.” Busa giandam ni David ang mga materyales samtang buhi pa siya.

Unya gipatawag ni David ang iyang anak nga si Solomon, ug gitugyan niya kang Solomon ang buluhaton sa pagpatukod sa templo alang sa Ginoo, ang Dios sa Israel. Miingon si David kang Solomon, “Anak, buot ko gayod untang magpatukod ug templo alang sa kadungganan sa Ginoo nga akong Dios. Apan miingon ang Ginoo kanako: ‘Daghang mga tawo ang imong napatay ug daghang gira ang imong naagian, busa dili ikaw ang motukod ug templo alang sa kadungganan sa akong ngalan. Apan may umaabot ka nga anak nga lalaki nga magahari sa kalinaw. Dili ko siya ipasamok sa tanan niyang mga kaaway sa palibot. Solomon[a] ang iyang ngalan, ug hatagan ko ug kalinaw ang Israel sa panahon sa iyang paghari. 10 Siya mao ang magpatukod ug templo alang sa kadungganan sa akong ngalan. Isipon ko siya nga akong anak ug ako mahimong iyang amahan. Ang iyang mga kaliwat maghari sa Israel hangtod sa kahangtoran.’

11 “Busa anak, hinaut nga ang Ginoo magauban kanimo ug magmalampuson ka sa pagtukod sa templo sa Ginoo nga imong Dios, sumala sa iyang gisulti. 12 Hinaut nga hatagan ka sa Ginoo sa kaalam ug panabot aron matuman mo ang kasugoan sa Ginoo nga imong Dios sa panahon nga padumalahon ka na niya sa tibuok Israel. 13 Kay kon tumanon mo pag-ayo ang mga tulumanon ug mga lagda nga gihatag niya sa Israel pinaagi kang Moises, magmalampuson ka. Busa pagmalig-on ug pagmaisogon. Ayaw kahadlok ni magpakawala ug paglaom. 14 Gihagoan ko gayod pag-ayo ang pag-andam sa mga materyales alang sa pagpatukod sa templo sa Ginoo—3,500 ka toneladang bulawan, 35,000 ka toneladang plata, ug bronsi ug puthaw nga dili na matimbang sa kadaghan. Nagaandam usab ako ug mga kahoy ug mga bato, apan kinahanglan mo pa kining dugangan. 15 Aduna kay daghang mga trabahante: mga tigtiltil ug bato, mga mason, mga panday, ug mga tawo nga hanas sa mga trabaho nga may kalabotan 16 sa bulawan, plata, bronsi, ug puthaw. Karon, sugdi na ang pagpatrabaho, ug hinaut nga ang Ginoo magauban kanimo.”

17 Unya gimandoan ni David ang tanang pangulo sa Israel sa pagtabang kang Solomon nga iyang anak. 18 Miingon siya kanila, “Kauban ninyo ang Ginoo nga inyong Dios ug gihatagan niya kamo ug kalinaw sa inyong palibot, kay gitugyan na niya kanako ang tanang mga lumulupyo niini nga yuta. Karon iya na kini sa Ginoo ug nasakop na nato nga iyang katawhan. 19 Busa karon itugyan ninyo sa Ginoo nga inyong Dios ang tibuok ninyong kasingkasing ug kalag. Sugdi na ninyo ang pagpatukod sa templo sa Ginoong Dios aron madala na ninyo ang sudlanan sa Kasabotan sa Ginoo ug ang sagradong mga kagamitan sa Dios didto sa templo nga pagatukoron alang sa kadungganan sa iyang ngalan.”

Footnotes

  1. 22:9 Solomon: Kini nga ngalan mahimong gikan sa Hebreo nga pulong “shalom” nga ang buot ipasabot, “kalinaw.”

22 Then David said, “The house of the Lord God(A) is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel.”

Preparations for the Temple

So David gave orders to assemble the foreigners(B) residing in Israel, and from among them he appointed stonecutters(C) to prepare dressed stone for building the house of God. He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.(D) He also provided more cedar logs(E) than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.

David said, “My son Solomon is young(F) and inexperienced, and the house to be built for the Lord should be of great magnificence and fame and splendor(G) in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it.” So David made extensive preparations before his death.

Then he called for his son Solomon and charged him to build(H) a house for the Lord, the God of Israel. David said to Solomon: “My son, I had it in my heart(I) to build(J) a house for the Name(K) of the Lord my God. But this word of the Lord came to me: ‘You have shed much blood and have fought many wars.(L) You are not to build a house for my Name,(M) because you have shed much blood on the earth in my sight. But you will have a son who will be a man of peace(N) and rest,(O) and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon,[a](P) and I will grant Israel peace and quiet(Q) during his reign. 10 He is the one who will build a house for my Name.(R) He will be my son,(S) and I will be his father. And I will establish(T) the throne of his kingdom over Israel forever.’(U)

11 “Now, my son, the Lord be with(V) you, and may you have success and build the house of the Lord your God, as he said you would. 12 May the Lord give you discretion and understanding(W) when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. 13 Then you will have success(X) if you are careful to observe the decrees and laws(Y) that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous.(Z) Do not be afraid or discouraged.

14 “I have taken great pains to provide for the temple of the Lord a hundred thousand talents[b] of gold, a million talents[c] of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.(AA) 15 You have many workers: stonecutters, masons and carpenters,(AB) as well as those skilled in every kind of work 16 in gold and silver, bronze and iron—craftsmen(AC) beyond number. Now begin the work, and the Lord be with you.”

17 Then David ordered(AD) all the leaders of Israel to help his son Solomon. 18 He said to them, “Is not the Lord your God with you? And has he not granted you rest(AE) on every side?(AF) For he has given the inhabitants of the land into my hands, and the land is subject to the Lord and to his people. 19 Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God.(AG) Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”

Footnotes

  1. 1 Chronicles 22:9 Solomon sounds like and may be derived from the Hebrew for peace.
  2. 1 Chronicles 22:14 That is, about 3,750 tons or about 3,400 metric tons
  3. 1 Chronicles 22:14 That is, about 37,500 tons or about 34,000 metric tons