Add parallel Print Page Options

Давид стає царем ізраїльським

11 Тоді весь Ізраїль зібрався до Давида в Хеврон, і сказали люди: «Поглянь-но на нас! Ми твоя плоть і кров! Навіть раніше, коли нами правив Саул, саме ти вів нас, ізраїльтян, у бій». Господь Бог твій пообіцяв тобі: «Ти пастимеш Мій народ ізраїльський і станеш його правителем».

Усі старійшини Ізраїлю прийшли до царя в Хеврон, де Давид уклав з ними угоду перед Господом. І помазали вони Давида царем Ізраїлю, як наказав їм Господь через Самуїла.

Давид здобуває Єрусалим

Давид і всі ізраїльтяни пішли до Єрусалима, тобто Євуса, де мешкали євусити, які там мешкали. Жителі Євуса сказали Давиду: «Ти ніколи не ввійдеш у місто». Однак Давид захопив укріплення Сіон, яке стало містом Давида.

Давид сказав: «Перший, хто піде в атаку на євуситів, стане вождем і князем». І Йоав, син Зеруї, пішов перший у бій, отож він і став вождем.

Потім Давид оселився в тій фортеці, тому й має вона назву місто Давидове. Він збудував місто з усіх боків: від Мілло і аж ген довкола, а Йоав відновив решту міста. Давид ставав дедалі могутнішим, і Господь Всемогутній був з ним.

Три герої

10 Ось командири Давидових воїнів, хто потужно підтримував його царювання разом і з усім Ізраїлем зробив його царем, згідно зі словом Господа щодо Ізраїлю.

11 Ось список могутніх воїнів Давидових: Яшовеам-хакмонієць[a], який був найголовнішим із трьох. Він списом убив триста чоловік в одній битві.

12 Наступним був Елеазар, син Додая[b], агогієць, один із трьох[c] могутніх воїнів. 13 Він був разом із Давидом у Пас-Даммимі, коли филистимляни збиралися на битву. Частина поля була засіяна ячменем. Коли ізраїльтяни почали тікати від филистимлян, 14 аж Елеазар та його люди встали посеред поля й захистили його і розбили филистимлян. Того дня Господь дарував їм велику перемогу.

15 Троє командирів тридцяти воїнів пробралися до Давида, який переховувався в печері у скелі Адуллам, бо филистимське військо розташувалося в долині Рефаїм. 16 У той час Давид був у фортеці, а филистимські воїни знаходилися у Віфлеємі. 17 Давида мучила спрага, і він сказав: «От якби хтось приніс мені води напитися з Віфлеємської криниці, що біля брами».

18 Тоді ті троє прорвали кордон филистимлян, набрали води з Віфлеємської криниці, що біля брами, й принесли Давидові. Але він відмовився пити ту воду і вилив її як пожертву Господу. 19 «Хай буду я проклятий Богом, якщо я вип’ю цю воду,—сказав Давид.—Чи можу я пити кров людей цих? Бо ж вони ризикували своїм життям, аби принести її». Отож Давид нізащо не погодився випити ту воду. Ось такі були подвиги цих трьох героїв.

Інші відважні воїни

20 Авішай, брат Йоава, був командиром трійок. Він зі списом вийшов проти трьохсот чоловік і вбив їх. Тож ім’я його стало таким же славетним, як імена тих трьох героїв. 21 Авішая шанували ще більше, ніж тих трьох[d], адже він став їхнім командиром, хоч він і не належав до них.

22 Беная, син Єгояди з Кавзеела, був хоробрим воїном, який здійснив багато видатних подвигів. Він убив двох найкращих моавських воїнів, а ще одного сніжного дня він спустився в яму і забив там лева. 23 Він також убив єгиптянина, який був п’ять ліктів заввишки[e]. Хоч в руках у єгиптянина був спис завдовжки з ткацький вал, Беная виступив проти нього лише з дубцем. Беная вихопив списа з рук єгиптянина і вбив того його ж списом. 24 Беная, син Єгояди, зробив багато подібних подвигів і став славетним, як і ті три герої. 25 Його шанували більше, ніж будь-кого з тридцяти воїнів особливих підрозділів, але до трійці він все ж таки не входив.: Давид призначив його командиром своїх охоронців.

Тридцять героїв

26 Відважними воїнами були:

Асагел, брат Йоава,

Елханан, син Додая з Віфлеєма,

27 Шаммот хародський, Гелез пелонійський,

28 Іра, син Іккеша з Текоа, Авіезер з Анатота,

29 Сиввекай хушійський, Ілай агогійський,

30 Магарай з Нетофи, Гелед, син Баани з Нетофи,

31 Ітай, син Ривая з Ґівеа Веніаминового,

Беная піратонський,

32 Гурай з равинів Ґааша, Авіел арватський,

33 Азмавет вагарумійський, Еліава шаалвонійський,

34 Гашем ґізонійський,

Йонатан, син Шаґія гарарійського,

35 Агіам, син Сакара гарарійського,

Еліфал, син Ура,

36 Хефер мекератський, Агіжа пелонійський,

37 Хезро кармелійський, Наарай, син Езвая,

38 Йоїл, брат Натана, Мивар, син Хаґрі,

39 Зелек аммонійський,

Нагарай з Беерота (зброєносець Йоава, сина Зеруї),

40 Іра ітрійський, Ґарев ітрійський,

41 Урія-хиттит, Завад син Ахлая,

42 Адіна, син Шици, рувимця (вождя рувимців, і з ним іще тридцятеро).

43 Ганан, син Мааки, Йошафат митнійський,

44 Уззія аштератійський,

Шама та Єєл, сини Готама ароерського,

45 Єдіаел, син Шимрі, та його брат Йога тизрійський,

46 Еліел магавійський, Єривай та Йошавія,

сини Елнаама, Ітма моавський,

47 Еліел, Овед та Яасіел мезоваїтський.

Footnotes

  1. 11:11 хакмонієць Або «такемонієць».
  2. 11:12 Елеазар… Додая Або «Елеазар, його двоюрідний брат».
  3. 11:12 трьох Тобто «особливий військовий підрозділ». Це були найсміливіші воїни Давида. Також див.: 1 Хр. 11:18, 20, 24.
  4. 11:21 трьох Або «тридцяти».
  5. 11:23 п’ять ліктів Приблизно 2,5 м.