撒种的比喻

13 那一天,耶稣从屋子里出来,在湖边[a]坐下。 有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。

耶稣用比喻对他们讲了很多事。他说:“看哪,有一个撒种的出去撒种。 他撒的时候,有些种子落在路边,飞鸟来把它们吃掉了。 有些落在岩石地上,那里没有多少泥土,它们立刻就发芽了,因为土不深; 当太阳升起,它们被暴晒,就枯萎了,因为没有根。 有些落进荆棘丛里,荆棘长起来,就把它们挤住了。 但是另有落在好土壤上的,就不断地结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 凡是有耳的[b],就应当听!”

用比喻的原因

10 门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?”

11 耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人; 12 因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。 13 我之所以用比喻对他们说,是因为他们虽然看了,却看不见;听了,却听不进,也不领悟。 14 在他们身上,正应验了以赛亚的预言,他说:

‘你们将听了又听,但绝不会领悟;
你们将看了又看,但绝不会明白;
15 因为这子民的心麻木了,
他们充耳不闻,眼睛闭着;
免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,
回转过来,我就使他们痊愈。’[c]

16 “但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。 17 我确实地告诉你们:曾经有许多先知和义人渴望看你们所看见的,却没有看到;渴望听你们所听见的,却没有听到。

解明撒种的比喻

18 “所以,你们应当听这撒种的比喻: 19 无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。 20 那被撒上种子的‘岩石地’是这样的人:他听了这话语,立刻怀着喜乐的心接受了它; 21 只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃[d]了。 22 那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。 23 那被撒上种子的‘好土壤’是这样的人:他听了这话语,就领悟了,必然结出果实来,结出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。”

稗子的比喻

24 耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一个人把好种子撒在自己的田里。 25 但是当人们睡觉的时候,他的仇敌来把稗子撒在麦子中间,然后离开了。 26 到了麦苗长大结穗的时候,稗子也显出来了。 27 奴仆前来问那家的主人,说:‘主人,你不是把好种子撒在你的田里吗?从哪里来的这些稗子呢?’

28 “主人告诉他们:‘这是仇敌做的。’

“奴仆问:‘那么,你要我们去把稗子拔掉吗?’

29 “主人说:‘不,免得你们把稗子拔掉的时候,也把麦子一同连根拔出来。 30 让两样一起长吧,直到收割的季节。在收割的时候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它们绑成一捆一捆的好去烧掉,然后把麦子收进我的仓库里。’”

芥菜种与面酵

31 耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一粒芥菜种子,有人拿去种在他的田里。 32 它虽然比所有的种子更小,长大以后,却比各种蔬菜更大,成了一棵树,结果天空的飞鸟来了,在它的枝子上搭窝。”

33 耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在[e]三斗[f]面里,直到整团面都发了酵。”

使用比喻

34 耶稣用比喻向人群讲了这一切;他向他们讲话,没有不用比喻的。 35 这是为要应验那藉着先知所说的话:

“我要开口,
用比喻说出创世以来被隐藏的事。”[g]

解明稗子的比喻

36 然后,耶稣离开了人群,进了屋子。他的门徒们上前来,说:“请给我们解释一下田里稗子的比喻。”

37 耶稣回答说:“那撒好种子的是人子。 38 田地是这世界,这些好种子就是天国的儿女,稗子是那恶者的儿女, 39 撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的季节是世代的终结,收割的人是天使。 40 就像稗子被拔出来用火烧掉,在这世代的终结也将是这样。 41 人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶[h]的, 42 把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。 43 那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的[i],就应当听!

藏宝与寻珠

44 “天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。

45 “天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。 46 当他发现了一颗极其贵重的珍珠,就去卖掉他所拥有的一切,买下了那颗珍珠。

渔网的比喻

47 “天国又好比一张渔网撒在海里,网到了各种鱼类。 48 网一满了,渔夫们就把它拉上岸来,然后坐下,把好的收进筐里,把坏的丢在外面。 49 在这世代的终结也将是这样。天使们要出去,把恶人从义人中分别出来, 50 丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。”

真理的宝库

51 耶稣问他们[j]“这一切你们都领悟了吗?”

他们说:“是的,领悟了[k]。”

52 耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。” 53 当耶稣讲完了这些比喻,就离开了那地方。

在拿撒勒被拒绝

54 他来到自己的家乡,在他们的会堂里教导人,以致他们惊叹不已,说:“这个人的这种智慧和能力是从哪里来的呢? 55 这不就是那木匠的儿子吗?他的母亲不是叫玛丽亚吗?他的弟弟们[l]不是雅各约西[m]西门犹大吗? 56 他的妹妹们[n]不是都和我们在一起的吗?那么,他这一切是从哪里来的呢?” 57 这样,他们就对耶稣很反感[o]

耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。” 58 因为他们的不信,耶稣在那里就没有行很多神迹。

Footnotes

  1. 马太福音 13:1 湖——原文直译“海”;指“加利利湖(海)”。
  2. 马太福音 13:9 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。
  3. 马太福音 13:15 《以赛亚书》6:9-10。
  4. 马太福音 13:21 放弃——原文直译“绊倒”。
  5. 马太福音 13:33 拌在——原文直译“藏在”。
  6. 马太福音 13:33 三斗——原文为“3撒顿”;容量约为22公升。1撒顿=7.3公升。
  7. 马太福音 13:35 《诗篇》78:2。
  8. 马太福音 13:41 恶——原文直译“不法”。
  9. 马太福音 13:43 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。
  10. 马太福音 13:51 有古抄本没有“耶稣问他们”。
  11. 马太福音 13:51 领悟了——辅助词语。
  12. 马太福音 13:55 弟弟——原文直译“兄弟”。
  13. 马太福音 13:55 约西——有古抄本作“约瑟”。
  14. 马太福音 13:56 妹妹——原文直译“姐妹”。
  15. 马太福音 13:57 对耶稣很反感——原文直译“因耶稣被绊倒”。