Add parallel Print Page Options

〔他〕

尊貴的女子啊,你的腳在鞋中何等秀美!
你的大腿圓潤,好像美玉,
是巧匠的手做成的。
你的肚臍如圓杯,
不缺調和的酒。
你的肚子如一堆麥子,
周圍有百合花。
你的兩乳好像一對小鹿,
是母鹿雙生的。
你的頸項如象牙塔,
你的眼睛像希實本巴特‧拉併門旁的水池,
你的鼻子彷彿朝向大馬士革黎巴嫩塔。
你的頭在你身上好像迦密山
你頭上的髮呈紫色,
王被這髮綹繫住了。

我親愛的,喜樂的女子啊[a]
你何等美麗!何等令人喜悅!
你的身材好像棕樹,
你的兩乳如同纍纍的果實。
我說:我要爬上棕樹,抓住枝子。
願你的兩乳好像葡萄纍纍,
願你鼻子的香氣如蘋果;
你的上顎如美酒,

〔她〕

直流入我良人的口裏,
流入沉睡者的口中[b]

10 我屬我的良人,
他也戀慕我。
11 來吧!我的良人,
讓我們往田間去,
在村莊住宿。
12 早晨讓我們起來往葡萄園去,
看葡萄樹發芽沒有,
花開了沒有,
石榴放蕊沒有,
在那裏我要將我的愛情給你。
13 曼陀羅草[c]散發香味,
在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;
我的良人,這都是我為你保存的。

Footnotes

  1. 7.6 「喜樂的女子啊」是根據一些古譯本;原文是「在喜樂中」。
  2. 7.9 「流入沉睡者的口中」:七十士譯本是「流在我的唇齒之間」。
  3. 7.13 「曼陀羅草」或譯「愛情花」。

我的公主啊,你的双脚配上鞋子多么美啊!
你美玉般圆润的腿是巧匠的杰作。
你的肚脐好像圆杯,
不缺调和的酒。
你的腰好比一堆麦子,
四周围绕着百合花。
你的胸脯好像一对孪生的小鹿。
你的脖子如象牙塔,
眼睛好像希实本境内巴特·拉并门旁的水池。
你的鼻子好像眺望大马士革的黎巴嫩塔。
你的头如同迦密山,
你的秀发好像紫黑色的缎子,
君王的心被你的缕缕青丝系住。
我的爱人,你是多么美丽,
多么讨人喜爱,令人陶醉啊!
你亭亭玉立如同棕榈树,
胸脯就像树上的果串。
我要攀上这棵树,
握住树上的果子。
愿你的胸脯像葡萄串,
你的气息如苹果般清香。
你的亲吻像上好的美酒。

女子:

愿美酒流入我良人的口中,
缓缓注入他陶醉的唇齿间。
10 我属于我的良人,
是他所恋慕的。
11 我的良人,来吧!
让我们到田间去,
在村庄里住宿吧。
12 我们清晨去葡萄园,
看看葡萄树是否已经发芽开花,
石榴树是否正在开花。
我要在那里把我的爱情献给你。
13 那里风茄飘香,
门口有各样上好的新陈美果。
我的良人,这都是我为你存留的。