詩篇 32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
蒙主赦宥乃為有福
32 大衛的訓誨詩。
1 得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!
2 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的!
3 我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重,我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
5 我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說「我要向耶和華承認我的過犯」,你就赦免我的罪惡。(細拉)
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你,大水泛溢的時候,必不能到他那裡。
7 你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
倚恃耶和華者必得慈愛
8 我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。
9 你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠,不然就不能馴服。
10 惡人必多受苦楚,唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂,你們心裡正直的人都當歡呼!
诗篇 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
认罪与赦免
大卫的诗。
32 过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!
2 心里没有诡诈、
不被耶和华算为有罪的人有福了!
3 我默然不语、拒绝认罪的时候,
就因整日哀叹而身心疲惫。
4 你昼夜管教我,
我的精力耗尽,
如水在盛夏枯竭。(细拉)
5 我向你承认自己的罪,
不再隐瞒自己的恶。
我说:“我要向耶和华认罪。”
你就赦免了我。(细拉)
6 因此,趁着还能寻求你的时候,
凡敬虔的人都当向你祷告;
洪水泛滥时,就没有机会了。
7 你是我的藏身之所,
你保护我免遭危难,
用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)
8 耶和华说:“我要教导你,
引领你走正路;
我要劝导你,看顾你。
9 不要像无知的骡马,
不用嚼环辔头就不驯服。”
10 恶人必多遭祸患,
耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
11 义人啊,
你们要靠耶和华欢喜快乐;
心地正直的人啊,
你们都要欢呼。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.