Add parallel Print Page Options

做長老的寫信給蒙揀選的太太[a]和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。 愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。 恩惠、憐憫、平安從父神和他兒子耶穌基督,在真理和愛心上,必常與我們同在!

照神的誡命行就是愛

我見你的兒女有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。 太太啊,我現在勸你:我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那迷惑人、敵基督的。 你們要小心,不要失去你們[b]所做的工,乃要得著滿足的賞賜。

越過基督教訓的就沒有神

凡越過基督的教訓不常守著的,就沒有神;常守這教訓的,就有父又有子。 10 若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安。 11 因為問他安的,就在他的惡行上有份。

12 我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你那裡,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。 13 你那蒙揀選之姐妹的兒女都問你安。

Footnotes

  1. 約翰二書 1:1 「太太」或作「教會」,下同。
  2. 約翰二書 1:8 有古卷作:我們。

我这做长老的写信给蒙拣选的女士[a]和你的儿女,就是我本着真理所爱的。你们不单是我所爱的,也是一切认识真理的人所爱的。 我们爱你们,因为真理在我们里面,并且永远与我们同在。

从父上帝和祂儿子耶稣基督而来的恩典、怜悯和平安也必在真理和爱中与我们同在!

彼此相爱

你的儿女当中有人按照我们从父领受的命令遵行真理,我知道后非常欣慰。 女士啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这不是新命令,而是我们从起初就已经领受的命令。 爱就是遵行上帝的命令,这是你们从起初就听过又当遵行的命令。

提防骗子

因为现在世上有许多骗子出来迷惑人,他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子,是敌基督者。 你们要谨慎,好得到完满的赏赐,免得我们前功尽弃。 谁偏离基督的教导,谁心中就没有上帝;谁遵守基督的教导,谁就有父和子与他同在。 10 若有人到你们那里不传基督的教导,不要请他到家里,也不要问候他, 11 因为问候他就是与他同流合污。

结语

12 我还有许多事要告诉你们,但不想借助纸墨,而是希望有机会到你们那里与你们当面畅谈,使我们充满喜乐。

13 你那蒙拣选之姊妹的儿女问候你。

Footnotes

  1. 1:1 学者一般认为“蒙拣选的女士”是指教会。