約伯記 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
責友妄言證神為義
13 「這一切,我眼都見過,我耳都聽過,而且明白。 2 你們所知道的,我也知道,並非不及你們。
3 「我真要對全能者說話,我願與神理論。 4 你們是編造謊言的,都是無用的醫生。 5 唯願你們全然不作聲,這就算為你們的智慧! 6 請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。 7 你們要為神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎? 8 你們要為神徇情嗎?要為他爭論嗎? 9 他查出你們來,這豈是好嗎?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎? 10 你們若暗中徇情,他必要責備你們。 11 他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎? 12 你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言,你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
13 「你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。 14 我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中? 15 他必殺我,我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。 16 這要成為我的拯救,因為不虔誠的人,不得到他面前。 17 你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。 18 我已陳明我的案,知道自己有義。 19 有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。
20 「唯有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面, 21 就是把你的手縮回,遠離我身,又不使你的驚惶威嚇我。 22 這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。 23 我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。 24 你為何掩面,拿我當仇敵呢? 25 你要驚動被風吹的葉子嗎?要追趕枯乾的碎秸嗎? 26 你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽; 27 也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。 28 我已經像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。
约伯记 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 “这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
2 你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
3 我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
4 而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
5 但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
6 请听我的申辩,
留心听我的争讼。
7 你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
8 你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
9 祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10 你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11 难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12 你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。
13 “你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14 我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15 祂必杀我,我毫无指望,[a]
但我仍要在祂面前申辩。
16 这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17 请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18 看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19 若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20 上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21 求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22 这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23 我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24 你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25 你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26 你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27 你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28 我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。
Footnotes
- 13:15 “祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.