Add parallel Print Page Options

18 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :

你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 們 就 說 話 。

我 們 為 何 算 為 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 ?

你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 , 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 ?

惡 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。

他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。

他 堅 強 的 腳 步 必 見 狹 窄 ; 自 己 的 計 謀 必 將 他 絆 倒 。

因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 , 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。

圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。

10 活 扣 為 他 藏 在 土 內 ; 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。

11 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 , 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。

12 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 ; 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。

13 他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 長 子 要 吞 吃 他 的 肢 體 。

14 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 , 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。

15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。

16 下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

17 他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。

18 他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 , 必 被 趕 出 世 界 。

19 在 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。

20 以 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。

21 不 義 之 人 的 住 處 總 是 這 樣 ; 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。

比勒达发言

18 书亚人比勒达回答说:

“你要狡辩到何时呢?
你先想清楚,然后我们再谈。
为何你把我们当作牲畜,
把我们视为蠢货?
你这气得要撕碎自己的人,
大地会因你而荒凉吗?
磐石会因你而挪移吗?

“恶人的光必熄灭。
他的火焰不再闪耀。
他帐篷中一片黑暗,
他上面的灯光熄灭。
恶人强劲的步伐变得蹒跚,
他必被自己的阴谋所害。
他自陷网罗,
步入圈套。
套索缠住他的脚跟,
网罗紧紧地罩住他。
10 土里埋着绊他的绳索,
路上有陷阱等待着他。
11 恐惧四面笼罩着他,
步步紧追着他。
12 他饿得气力衰竭,
灾祸随时临到他。
13 疾病侵蚀他的皮肉,
死亡吞噬他的肢体。
14 他被拖出安稳的帐篷,
被押到冥王[a]那里。
15 他的帐篷燃烧着烈焰,
他的居所撒满了硫磺。
16 他下面的根茎枯干,
上面的枝子枯萎。
17 他从世上销声匿迹,
无人记得他的名字。
18 他从光明中被赶入黑暗,
他被逐出这个世界。
19 他在本族中无子无孙,
他所居之地无人生还。
20 他的下场令西方的人震惊,
令东方的人战栗。
21 这就是不义之人的结局,
不认识上帝之人的下场。”

Footnotes

  1. 18:14 冥王”希伯来文是“恐怖之王”。