愛——極其高超的道

13 如果我能說人間和天使的各種殊言[a],卻沒有愛,
我就成了嘈雜的鑼、鳴響的鈸;
如果我有做先知傳道[b]的恩賜[c]
也明白一切奧祕、一切知識,
並有全備的信,以致能移山,
卻沒有愛,我就一無所是;
即使我把自己所擁有的一切分給窮人,
又捨棄自己的身體被人焚燒[d]
卻沒有愛,對我也毫無益處。
愛是恆久忍耐,又是仁慈;
愛是不嫉妒;
愛是不自誇、不自大;
不做不合宜的事,不求自己的益處,
不輕易動怒,不計算人的惡,
不為不義歡喜,而與真理同樂;
凡事包容,凡事相信,
凡事盼望,凡事忍耐。

愛是永不止息;
而做先知傳道[e]的恩賜[f]將被廢除,
殊言也將會停止,
知識也將被廢除,
因為我們所知道的有限,
我們做先知所傳的[g]也有限;
10 但那完全的來到時,
這有限的[h]就將被廢除。
11 當我做孩子的時候,說話像孩子,
心思像孩子,想法像孩子;
當我成人以後,就把那些屬孩子的事都廢除了;
12 如今我們對著鏡子觀看,模糊不清,
但那時候就要面對面了;
如今我所知道的有限,
但那時候就要完全知道了,就像我已經被完全知道那樣;
13 所以現在常存的有信、望、愛這三樣;
而其中更大的是愛。

Footnotes

  1. 哥林多前書 13:1 殊言——原文直譯「舌頭」;傳統譯法作「方言」。
  2. 哥林多前書 13:2 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
  3. 哥林多前書 13:2 恩賜——輔助詞語。
  4. 哥林多前書 13:3 被人焚燒——有古抄本作「以致我能誇耀」。
  5. 哥林多前書 13:8 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
  6. 哥林多前書 13:8 恩賜——輔助詞語。
  7. 哥林多前書 13:9 做先知所傳的——或譯作「說預言」。
  8. 哥林多前書 13:10 這有限的——或譯作「這屬於一部分的」。

爱的真谛

13 即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。 即使我能做先知讲道,又明白各样的奥秘,而且学问渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,我仍然算不了什么。 即使我倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,对我也毫无益处。

爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大, 不轻浮无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨, 不喜爱不义,只喜爱真理; 凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。

爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,学问也将成为过去。 我们现在知道的有限,讲道的恩赐也有限, 10 等那全备的来到,这一切有限的事都要被废弃。

11 当我是小孩子的时候,我的思想、言语和推理都像小孩子,长大后,我就把一切幼稚的事丢弃了。 12 如今我们好像对着镜子观看影像,模糊不清,但将来会看得真真切切[a]。现在我所知道的有限,但将来会完全知道,如同主知道我一样。

13 如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。

Footnotes

  1. 13:12 看得真真切切”希腊文是“面对面”。