爱——极其高超的道

13 如果我能说人间和天使的各种殊言[a],却没有爱,
我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹;
如果我有做先知传道[b]的恩赐[c]
也明白一切奥秘、一切知识,
并有全备的信,以致能移山,
却没有爱,我就一无所是;
即使我把自己所拥有的一切分给穷人,
又舍弃自己的身体被人焚烧[d]
却没有爱,对我也毫无益处。
爱是恒久忍耐,又是仁慈;
爱是不嫉妒;
爱是不自夸、不自大;
不做不合宜的事,不求自己的益处,
不轻易动怒,不计算人的恶,
不为不义欢喜,而与真理同乐;
凡事包容,凡事相信,
凡事盼望,凡事忍耐。

爱是永不止息;
而做先知传道[e]的恩赐[f]将被废除,
殊言也将会停止,
知识也将被废除,
因为我们所知道的有限,
我们做先知所传的[g]也有限;
10 但那完全的来到时,
这有限的[h]就将被废除。
11 当我做孩子的时候,说话像孩子,
心思像孩子,想法像孩子;
当我成人以后,就把那些属孩子的事都废除了;
12 如今我们对着镜子观看,模糊不清,
但那时候就要面对面了;
如今我所知道的有限,
但那时候就要完全知道了,就像我已经被完全知道那样;
13 所以现在常存的有信、望、爱这三样;
而其中更大的是爱。

Footnotes

  1. 哥林多前书 13:1 殊言——原文直译“舌头”;传统译法作“方言”。
  2. 哥林多前书 13:2 做先知传道——原文直译“说预言”。
  3. 哥林多前书 13:2 恩赐——辅助词语。
  4. 哥林多前书 13:3 被人焚烧——有古抄本作“以致我能夸耀”。
  5. 哥林多前书 13:8 做先知传道——原文直译“说预言”。
  6. 哥林多前书 13:8 恩赐——辅助词语。
  7. 哥林多前书 13:9 做先知所传的——或译作“说预言”。
  8. 哥林多前书 13:10 这有限的——或译作“这属于一部分的”。