Add parallel Print Page Options

我正要醫治以色列的時候,
以法蓮的罪孽
撒瑪利亞的邪惡就顯露出來。
他們行事虛謊,
內有賊人入侵,
外有羣盜劫掠。
他們以為我不在意他們一切的惡行;
現在,他們所做的在我面前纏繞他們。

宮廷內亂

他們行惡使君王歡喜,
說謊使官長快樂。
他們全都犯姦淫,
如同烤熱的火爐,
師傅在揉麵到發麵時
暫時停止煽火。
在我們君王宴樂的日子,
官長因酒的烈性而生病[a]
王與褻慢的人握手。
他們臨近,心裏如火爐一般,
他們等待,如烤餅的整夜睡覺,
到了早晨如火焰熊熊。
他們全都熱如火爐,
吞滅他們的審判官。
他們的君王都仆倒,
他們中間無一人求告我。

以色列和列邦

以法蓮混居在萬民中[b]
以法蓮是沒有翻過的餅。
外邦人消耗他的力量,他卻不知道;
頭髮斑白,他也不覺得。
10 以色列的驕傲使自己臉面無光。
他們雖遭遇這一切,
仍不歸向耶和華—他們的 神,
也不尋求他。
11 以法蓮好像鴿子愚蠢無知,
他們求告埃及,投奔亞述
12 他們去的時候,我要把我的網撒在他們身上;
我要捕獲他們如同空中的鳥。
我必按他們會眾所聽到的[c]懲罰他們。
13 他們因離棄我,必定有禍;
因違背我,必遭毀滅。
我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。

14 他們在床上呼號,
卻不誠心哀求我;
他們為求五穀新酒而聚集[d]
卻背叛我。
15 我雖管教他們,堅固他們的膀臂,
他們卻圖謀邪惡抗拒我。
16 他們歸向,但不是歸向至上者[e]
終究必如鬆弛的弓。
他們的領袖必因舌頭的狂傲倒在刀下,
這在埃及地必成為人的笑柄。

Footnotes

  1. 7.5 「因酒…生病」:七十士譯本是「開始因酒而狂熱」。
  2. 7.8 「混居在萬民中」或譯「在萬民中逐漸枯朽」。
  3. 7.12 「他們會眾所聽到的」:原文另譯「他們的邪惡」;七十士譯本是「聽到他們的災難而」。
  4. 7.14 「聚集」:有古卷和七十士譯本是「割傷自己」。
  5. 7.16 「他們…至上者」:原文另譯「他們歸向巴力」;七十士譯本是「他們歸向那不存在的」。

每当我要医治以色列的时候,
却看见以法莲的罪,撒玛利亚[a]的恶。
他们行事诡诈;
盗贼进屋偷窃,强盗外出抢劫。
他们没有想到我记得他们的所有恶行。
如今他们的罪恶环绕他们,
都暴露在我面前。
他们以罪恶取悦君王,
以谎言讨好首领。
他们都是通奸之徒[b]
就像热烘烘的烤炉,
从揉面到面团发起,
烤饼的人不用挑炉火。
君王宴乐的时候,
首领们醉酒成病,
君王也与轻慢上帝的人联手。
他们的心如烤炉,燃烧着阴谋。
他们的怒气如整夜闷烧的炉火,
早晨爆发出熊熊烈焰。
他们像炙热的烤炉,
吞灭他们的首领。
他们的君王都倒地而亡,
没有一个向我求救。

“以法莲与外族人混杂,
就像没有翻过的饼[c]
外族人耗尽了他的力量,
他却茫然不知。
他头发斑白,
却浑然不觉。
10 以色列人被自己的傲慢指控,
他们却不归向他们的上帝耶和华,
也不去寻求祂。
11 以法莲像鸽子一样愚蠢无知,
他们向埃及求救,又投奔亚述。
12 他们去的时候,
我要张网网住他们,
我要像打落飞鸟一样打落他们。
我要按他们的恶行[d]惩罚他们。
13 他们有祸了,
因为他们背弃我!
他们要被毁灭了,
因为他们背叛我!
我要救赎他们,
他们却向我撒谎。
14 他们没有真心呼求我,
只是在床上哭号。
他们为求五谷和新酒而割伤自己,
却背弃了我。
15 我训练他们,使他们臂膀强壮,
他们却阴谋作恶抗拒我。
16 他们回转,却不肯转向至高者,
他们就像无用的断弓。
他们的首领要因出言狂妄而丧身刀下,
成为埃及人的笑柄。

Footnotes

  1. 7:1 撒玛利亚”为北国以色列的首都,此处代指以色列。本卷书中下同。
  2. 7:4 通奸之徒”此处指以色列人背弃耶和华,祭拜偶像。
  3. 7:8 没有翻过的饼”指一面烤焦一面生的饼,不能食用,意义见下节。
  4. 7:12 他们的恶行”希伯来文是“他们的会众所听到的”。