Add parallel Print Page Options

虐人者必被虐

33 禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。 耶和華啊,求你施恩於我們,我們等候你!求你每早晨做我們的膀臂,遭難的時候為我們的拯救。 喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。 你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃[a]盡禾稼;人要蹦在其上,好像蝗蟲一樣。 耶和華被尊崇,因他居在高處,他以公平、公義充滿錫安 你一生一世必得安穩,有豐盛的救恩並智慧和知識,你以敬畏耶和華為至寶。

看哪,他們的豪傑在外頭哀號,求和的使臣痛痛哭泣。 大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。 地上悲哀衰殘,黎巴嫩羞愧枯乾,沙崙像曠野,巴珊迦密的樹林凋殘。 10 耶和華說:「現在我要起來,我要興起,我要勃然而興! 11 你們要懷的是糠秕,要生的是碎秸,你們的氣就是吞滅自己的火。 12 列邦必像已燒的石灰,像已割的荊棘,在火中焚燒。

行義為善必獲多恩

13 「你們遠方的人,當聽我所行的!你們近處的人,當承認我的大能!」 14 錫安中的罪人都懼怕,不敬虔的人被戰兢抓住:「我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?」 15 行事公義,說話正直,憎惡欺壓的財利,擺手不受賄賂,塞耳不聽流血的話,閉眼不看邪惡事的, 16 他必居高處,他的保障是磐石的堅壘,他的糧必不缺乏[b],他的水必不斷絕。

17 你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。 18 你的心必思想那驚嚇的事,自問說:「記數目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?數戍樓的在哪裡呢?」 19 你必不見那強暴的民,就是說話深奧你不能明白,言語呢喃你不能懂得的。 20 你要看錫安我們守聖節的城:你的眼必見耶路撒冷為安靜的居所,為不挪移的帳幕,橛子永不拔出,繩索一根也不折斷。 21 在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當做江河寬闊之地。其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。 22 因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王,他必拯救我們。 23 你的繩索鬆開,不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來;那時許多擄來的物被分了,瘸腿的把掠物奪去了。 24 城內居民必不說「我病了」,其中居住的百姓,罪孽都赦免了。

Footnotes

  1. 以賽亞書 33:4 原文作:斂。
  2. 以賽亞書 33:16 原文作:賜給。

主必拯救锡安

33 你们这些毁灭别人、自己还未被毁灭的人有祸了!

等你们毁灭完了,就毁灭你们。
你们这些欺诈别人、自己还未被欺诈的人有祸了!
等你们欺诈完了,就欺诈你们。

耶和华啊,求你施恩给我们,
我们等候你。
求你每天早晨都作我们的力量,
在艰难的时候拯救我们。
你大喊一声,列邦都奔逃;
你一站起来,列国都溃散。
他们的战利品必被拿走,
就像谷物被蝗虫吃掉一样;
人们像蝗虫一样扑向他们的战利品。

耶和华受尊崇,
因为祂住在高天之上,
祂必使锡安充满公平和公义。
祂必成为你一生的保障,
使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。
敬畏耶和华是你最大的宝藏。

看啊,他们的勇士在街上哀号,
求和的使者悲痛哭泣。
大路荒凉,行人绝迹。
条约被废,城邑被弃,
人民遭藐视。
地上一片荒凉,
黎巴嫩的树木枯干,
沙仑好像旷野,
巴珊和迦密的树叶凋零。
10 耶和华说:
“我现在要施展大能,
我必受尊崇。
11 你们所谋的像糠秕,
所行的如碎秸,毫无价值。
你们的气息会像火一样烧灭你们自己。
12 列邦必被烧成灰烬,
好像割下的荆棘被火焚烧。”
13 远方的人啊,
要听一听我的作为。
近处的人啊,
要承认我的大能。
14 锡安的罪人恐惧,
不敬虔的人颤抖。
他们说:“我们谁能住在烈火中呢?
谁能住在永不止息的火焰里呢?”
15 秉公行义、说话正直、
憎恶不义之财、不受贿赂、
掩耳不听害人之谋、
闭眼不看邪恶之事的人,
16 才可以住在高处。
他们的堡垒是坚固的磐石,
他们必不会绝粮断水。
17 你们必目睹君王的荣美,
看到辽阔的土地,
18 你们必想起以往可怕的情景,
说:“登记人口的在哪里?
收贡银的在哪里?
数城楼的在哪里?”
19 你们再也看不见那些残暴之徒了,
他们的言语奇怪、陌生、
无法听懂。
20 你们看锡安——我们守节期的城!
你们必看见耶路撒冷成为安宁之地,
像一个永不挪移的帐篷,
橛子永不拔出,
绳索也不会断。
21 在那里,威严的耶和华必与我们同在。
那里必如巨川大河流经之地,
敌人的大小船只都无法穿过。
22 因为耶和华是我们的审判官,
是我们的立法者,
是我们的君王,
是我们的拯救者。
23 敌人的帆索松开,
桅杆晃动不稳,
风帆无法扬起。
那时,大量的战利品将被瓜分,
甚至瘸子都分得一份。
24 耶路撒冷必没有居民说:
“我生病了”,
城中百姓的罪恶必得到赦免。