对外邦人的服事

因此,我保罗为你们外邦人做了基督耶稣的囚犯。 你们一定听说过,为了你们的缘故,神那恩典的任务已经赐给我了; 也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。 你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。 这奥秘在别的各世代并不显明给人类[a],不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。 这奥秘就是:外邦人在基督耶稣[b]里,藉着福音,成为共同的继承人,同属一体、同蒙应许。 我成了这福音的仆人[c],是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。

我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人; 并且使所有的人都明白这奥秘的计划[d]到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在[e]创造万有的神里面, 10 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。 11 这都是照着他在我们主基督耶稣里所成就的永恒心意。 12 在基督里,藉着信基督,我们能坦然无惧、确信无疑地来到神面前[f] 13 所以,我请求你们[g],不要因我为你们所受的患难而丧胆[h];这患难是你们的荣耀。

祈求属灵的能力

14 因此,我屈膝在[i]父面前—— 15 天上地上的万族都是从他得名的, 16 愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来; 17 使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固, 18 好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱[j]是多么长、阔、高、深—— 19 明白那超越了人所能[k]理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。

20 神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事—— 21 愿荣耀在教会里、在基督耶稣里归于神,直到世世代代,永永远远!阿们。

Footnotes

  1. 以弗所书 3:5 人类——原文直译“人的子孙”。
  2. 以弗所书 3:6 基督耶稣——有古抄本作“基督”。
  3. 以弗所书 3:7 仆人——或译作“执事”。
  4. 以弗所书 3:9 计划——或译作“任务”或“管家任务”;有古抄本作“契合”。
  5. 以弗所书 3:9 有古抄本附“藉着耶稣基督”。
  6. 以弗所书 3:12 神面前——辅助词语。
  7. 以弗所书 3:13 你们——辅助词语。
  8. 以弗所书 3:13 丧胆——或译作“胆怯”。
  9. 以弗所书 3:14 有古抄本附“我们主耶稣基督的”。
  10. 以弗所书 3:18 基督的爱——辅助词语。
  11. 以弗所书 3:19 人所能——辅助词语。