Add parallel Print Page Options

यहोसू लोगन क उत्साह बढ़ावत ह

23 यहोवा इस्राएल क ओकरे चारिहुँ कइँती क ओनके दुस्मनन स सान्ति प्रदान किहस। यहोवा इस्राएल क सुरच्छित बनाएस। बरिस बीत गएन अउर यहोसू बहोत बूढ़ा होइ गवा। इ समइ यहोसू इस्राएलियन अउर ओनका बुजुर्गन, नेतन, निआवधीसन अउर फउज क अफसरन क बइठक बोलाएस। यहोसू ओन लोगन स कहेस, “मइँ बहोत बूढ़ा होइ गवा अहउँ। तू पचे उ लख्या जउन यहोवा हमरे दुस्मनन क संग किहस। उ इ हमरी मदद बरे किहस। तोहार पचन्क परमेस्सर यहोवा तोहरे सबन बरे जुद्ध किहस। लखा, मइँ ओन रास्ट्रन क सबहीं भुइँया क बाँट दिहस ह जेका इस्राएल क परिवार समूह स निकाला नाहीं गएस। इ भुइँया यरदन नदी अउ पच्छिम क भुमध्य समुद्दर क बीच अहइ, अउर ओन रास्ट्रन क सामिल कइ लिहस जेका मइँ हरइ रहा। उ तोहार पचन्क परमेस्सर यहोवा लोगन क उ जगह क तजि देइ बरे मजबूर करी। जइस ही पचे उ प्रदेस मँ घुसब्या यहोवा ओन लोगन क उ प्रदेस तजइ बरे मजबूर करी। तोहार परमेस्सर यहोवा तू पचन्क इ वचन दिहस ह।

“तू पचन्क ओन सबइ हुकुमन क मानइ मँ सावधान रहइ चाही जउन यहोवा हमका दिहे अहइ। उ हर नियमन अउर विधियन क पालन करा जउन मूसा क व्यवस्था क किताबे मँ लिखा अहइ। उ व्यवस्था क खिलाफ जिन जा। इ करा ताकि गैर इस्राएली लोग जउन कि तोहका आपन दोस्त बनाइ बरे नाही ललचाइ। ओनकइ देवतन क पूजा नाही करा अउर ना ही ओकर देवतन क नाउँ ल्या। किरिया खाइ बरे ओन देवतन क नाउँ क प्रयोग जिन करा। अउर ओन देवतन क पूजा अउ सेवा जिन करा। तू पचन्क सदा आपन परमेस्सर यहोवा क अनुसरण करइ चाही। तू पचे इ बीते जमाने मँ किह्या ह अउर तू पचन्क इ करत रहइ चाही।

“यहोवा अनेक सक्तीवाला रास्ट्रन क हरावइ मँ तोहार मदद किहेस ह। यहोवा ओन लेगन क आपन देस तजइ बरे मजबूर किहस ह। कउनो भी रास्ट्र तू पचन्क हरावइ मँ समरथ नाहीं होइ सका। 10 यहोवा क मदद स इस्राएल क एक मनई एक हजार मनइयन क हराइ सकत ह। ऍकर कारण इ अहइ कि तोहार परमेस्सर यहोवा तोहरे बरे जुद्ध करत ह। यहोवा इ करइ क वचन दिहेस ह। 11 ऍह बरे तू पचन्क आपन परमेस्सर यहोवा क भक्ति करत रहइ चाही। आपन पूरी आतिमा स ओहसे पिरेम करा।

12 “यहोवा क रस्ता स कबहुँ दूर जिन जा। ओन दूसर लोगन स दोस्ती न करा जउन अबहिं तलक तोहरे पचन्क बीच तउ अहइँ मुला जउन इस्राएल क अंग नाहीं अहइँ। ओनमाँ स कउनो क संग बियाह जिन करा। मुला अगर तू पचे ऍन लोगन क मीत बनब्या, 13 तब तोहार परमेस्सर यहोवा तोहरे दुस्मनन क हरावइ मँ तोहार मदद नाहीं करी। इ तरह इ सबइ लोग तोहरे बरे एक जाल बन जइहीं। मुला उ पचे तोहरे पचन्क पिठिआ बरे कोड़न अउ तोहरी सबन्क आँखिन बरे काँटा बन जइहीं। उ पचे पलट जइहीं अउर नफरत करिहीं जब तलक कि तू पचे इ नीक भुइँया स बिदा न होइ जाब्या जेका तोहार परमेस्सर यहोवा तू पचन्क दिहे बाटइ। मुला अगर तू पचे इ हुकुम क नाहीं मनब्या तउ तू पचे नीक भुइँया क खोइ देब्या।

14 “इ करीब-करीब मोरे मरइ क समइ बा। तू पचे जानत अहा अउर फुरइ बिस्सास करत अहा कि यहोवा तोहरे पचन्क बरे बहोतइ बड़के काम किहेस ह। तू सबइ जानत अहा कि उ आपन दीन्ह भए वचनन मँ स कउनो क पूरा करइ मँ असफल नाहीं रहा अहइ। यहोवा ओन सबहिं वचनन क पूरा किहेस ह, जउन उ हमका दिहस ह। 15 जे तरह उ सबहिं आसीर्बाद जउन तोहार परमेस्सर यहोवा दिहस ह, पूरी तरह सच भएन, उहइ तरह सबहिं विपत्तियन क घटइ क यहोवा कारण होब्या, जब तलक कि उ तोहका इ नीक भुइँया क स जउन यहोवा तोहार परमेस्सर तोहका दिहस ह नास नाहीं कइ देइ। 16 इ घटि जाइ, अगर तू पचे आपन परमेस्सर यहोवा क संग कीन्ह गइ समझौता क मानइ स इंकार करब्या। अगर तू पचे दूसर देवतन क लगे जाब्या अउर ओकर आराधना करब्या तउ तू पचे इ भुइँया क खोइ देब्या। अगर तू पचे अइसा करब्या तउ यहोवा तू पचन पइ बहोत गुस्साइ जाइ। तब तू पचे इ धरती स हाली गायब होइ जाब्या जेका उ तू पचन्क दिहस ह।”

Joshua’s Farewell to the Leaders

23 After a long time had passed and the Lord had given Israel rest(A) from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,(B) summoned all Israel—their elders,(C) leaders, judges and officials(D)—and said to them: “I am very old.(E) You yourselves have seen everything the Lord your God has done to all these nations for your sake; it was the Lord your God who fought for you.(F) Remember how I have allotted(G) as an inheritance(H) for your tribes all the land of the nations that remain—the nations I conquered—between the Jordan and the Mediterranean Sea(I) in the west. The Lord your God himself will push them out(J) for your sake. He will drive them out(K) before you, and you will take possession of their land, as the Lord your God promised you.(L)

“Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law(M) of Moses, without turning aside(N) to the right or to the left.(O) Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear(P) by them. You must not serve them or bow down(Q) to them. But you are to hold fast to the Lord(R) your God, as you have until now.

“The Lord has driven out before you great and powerful nations;(S) to this day no one has been able to withstand you.(T) 10 One of you routs a thousand,(U) because the Lord your God fights for you,(V) just as he promised. 11 So be very careful(W) to love the Lord(X) your God.

12 “But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them(Y) and associate with them,(Z) 13 then you may be sure that the Lord your God will no longer drive out(AA) these nations before you. Instead, they will become snares(AB) and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes,(AC) until you perish from this good land,(AD) which the Lord your God has given you.

14 “Now I am about to go the way of all the earth.(AE) You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise(AF) has been fulfilled; not one has failed.(AG) 15 But just as all the good things(AH) the Lord your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things(AI) he has threatened, until the Lord your God has destroyed you(AJ) from this good land he has given you.(AK) 16 If you violate the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the Lord’s anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you.(AL)