Add parallel Print Page Options

यहोवा तू परमेस्सर अहा जउन कि निआव लिआवत ह।
    निआव क परमेस्सर आपन क परगट करा।
उठा, हे धरती क निआउकर्त्ता।
    तू घमण्डी लोगन क उचित सजा देत ह।
हे यहोवा, दुट्ठ जन कब तलक मजा मारत रइहीं?
    केतॅना देरी तलक?
उ सबइ दुट्ठ-जन कब तलक आपन बुरे कामन क बारे मँ
    डीगं हाँकत अउर सेखी बघारत रइहीं?
हे यहोवा, उ सबइ लोग तोहार लोगन क मुसीबत मँ डालेन ह।
    उ पचे तोहरे आपन लोगन क सतावा करत हीं।
उ पचे राँड़ अउरतन अउर ओन मेहमानन क जउन ओनके देस मँ ठहरा अहइँ, मारत हीं।
    उ पचे ओन अनाथ गदेलन क कतल करत हीं।
उ पचे कहत हीं, यहोवा ओनकर बुरा करम करत भए नाहीं लखि सकत।
    अउर कहत हीं, ‘इस्राएल क परमेस्सर ओन बातन क नाहीं समुझत जउन घटति अहइँ।’

ओ बुद्धिहीन लोग,
    तू कब आपन पाठ सिखब्या?
अरे मूरख लोगो,
    जतन करा अउर समुझ्या।
परमेस्सर हमार कान बनाएस ह,
    तउ निहचय ही उ सुन सकिहीं।
परमेस्सर हमार आँखिन बनाएस ह,
    तउ निहचय ही देख सकत हीं।
10 उ रास्ट्रन क सम्मान करत हीं, तउ निहचय ही उ तोहार निआव कइ सकत ह।
    उ ओन लोगन क ओन सबहिं बातन क सिच्छा देइ जउन ओनका करइ चाही।
11 तउ जउन बातन क लोग सोचत अहइँ यहोवा जानत अहइ।
    उ इ जानत अहइ कि ओकर जोजनन हवा क झोंका अहइँ।

12 तू लोग धन्न अहा जेका तू सम्मान देत ह, हे यहोवा।
    तू ओन लोगन क आपन कानून सिखावत ह।
13 तू ओनका ओकरे विपत्तियन मँ सांत होइके सहायक करत ह,
    जब तलक दुट्ठ लोग कब्र मँ नाहीं दफनाइ दीन्ह जइहीं।
14 यहोवा आपन लोगन क कबहुँ नाहीं तजी।
    उ बिना सहारे ओका रहइ नाहीं देइ।
15 निआउ लउटब अउर इमानदारी लिआइ।
    फुन लोग खरा बनिहीं।

16 मोका दुट्ठन क खिलाफ जुद्ध करइ मँ कउनो मनई सहारा नाहीं दिहस।
    कुकर्मियन क खिलाफ जुद्ध करइ मँ कउनो मोर संग नाहीं दिहस।
17 यहोवा मोर सहायक नाहीं होत,
    तउ मोर जिन्नगी मउत क दुआरा सांत होइ जाइतेन।
18 जब मइँ गिरइ क रहेउँ,
    तोहार पिरेम मोका उठाएस, हे यहोवा।
19 जब मइँ बहोतइ चिंतित अउ बियाकुल रहेउँ,
    तोहार सुख मोका आनन्दित किहस।

20 हे परमेस्सर, तू कुटिल निआउ क मदद नाहीं करत्या,
    जउन परीसानी पइदा करइ बरे नेमन क घेर लेत ह।
21 उ पचे नीक लोगन पइ हमला करत ह
    अउर निर्दोख व्यक्ति क कसूरवार कहत ह।
22 मुला यहोवा मोर सुरच्छा क ठउर बाटइ।
    परमेस्सर मोर चट्टान अउर मोर सरण क ठउर अहइ।
23 परमेस्सर ओनका ओकरे बुरा करमन बरे सजा देइ।
    उ ओका ओकरे पाप क कारण खतम कइ देइ।
    हमार परमेस्सर यहोवा ओनका नस्ट कइ देइ।

Psalm 94

The Lord is a God who avenges.(A)
    O God who avenges, shine forth.(B)
Rise up,(C) Judge(D) of the earth;
    pay back(E) to the proud what they deserve.
How long, Lord, will the wicked,
    how long will the wicked be jubilant?(F)

They pour out arrogant(G) words;
    all the evildoers are full of boasting.(H)
They crush your people,(I) Lord;
    they oppress your inheritance.(J)
They slay the widow(K) and the foreigner;
    they murder the fatherless.(L)
They say, “The Lord does not see;(M)
    the God of Jacob(N) takes no notice.”

Take notice, you senseless ones(O) among the people;
    you fools, when will you become wise?
Does he who fashioned the ear not hear?
    Does he who formed the eye not see?(P)
10 Does he who disciplines(Q) nations not punish?
    Does he who teaches(R) mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;(S)
    he knows that they are futile.(T)

12 Blessed is the one you discipline,(U) Lord,
    the one you teach(V) from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,(W)
    till a pit(X) is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;(Y)
    he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,(Z)
    and all the upright in heart(AA) will follow it.

16 Who will rise up(AB) for me against the wicked?
    Who will take a stand for me against evildoers?(AC)
17 Unless the Lord had given me help,(AD)
    I would soon have dwelt in the silence of death.(AE)
18 When I said, “My foot is slipping,(AF)
    your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety(AG) was great within me,
    your consolation(AH) brought me joy.

20 Can a corrupt throne(AI) be allied with you—
    a throne that brings on misery by its decrees?(AJ)
21 The wicked band together(AK) against the righteous
    and condemn the innocent(AL) to death.(AM)
22 But the Lord has become my fortress,
    and my God the rock(AN) in whom I take refuge.(AO)
23 He will repay(AP) them for their sins
    and destroy(AQ) them for their wickedness;
    the Lord our God will destroy them.