Add parallel Print Page Options

خدا آرہا ہے

60 “یروشلم اٹھ اور منوّر ہو جا!
    کیوں کہ تیرا نور آگیا
اور خداوند کا جلال تجھ پر سورج کی طرح ظاہر ہوا۔
آج اندھیرے نے ساری زمین
    اور اس کی قوموں کو ڈھک لیا ہے۔
لیکن خداوند تیرے اوپر روشن ہو گا۔
    اور اس کا جلال تیرے اوپر نمایا ہو گا۔
اس وقت قومیں تیری روشنی (خدا) کی طرف آئیں گی
    اور سلاطین تیرے سحر کی روشنی کی طرف چلیں گے۔
اپنے چاروں جانب دیکھ!
    د یکھ! تیرے چاروں جانب لوگ اکٹھے ہو رہے ہیں اور تیری پناہ میں آرہے ہیں۔
یہ سبھی لوگ تیرے بیٹے ہیں ، جو بہت دور و دراز کے مقاموں سے آرہے ہیں
    اور ان کے ساتھ دا ئیاں تیری بیٹیوں کو لا رہی ہیں۔
تب تم اسے دیکھو گے
    اورخو شی سے چمک اٹھو گے۔
تیرا دل جوش
    اور شادمانی سے بھر جا ئے گا۔
سمندر پار کے ملکوں کی ساری دھن دو لت تیرے پاس آ جا ئے گی
    قوموں کی دولت تیرے قدموں میں ہو گی۔
اونٹوں کے قافلوں سے، مدیان اور عیفہ کے اونٹوں کے بچوں سمیت
    تمہا ری زمین بھر جا ئے گی۔
وہ شبا سے آئیں گے،
    سونا اور بخور لا ئیں گے اور خداوند کی حمد کا اعلان کریں گے۔
قیدار کی بھیڑیں اکٹھی کی جا ئیں گی اور تجھ کو دے دی جا ئیں گی۔
    نبایوت کے مینڈھے تیرے لئے لا ئے جا ئیں گے۔
تم انہیں میری قربان گا ہ پر نذ ر کرو گے
    اور میں انہیں قبول کروں گا۔
اور میں پر جلال گھر کو
    اور زیادہ جلال بخشوں گا۔
ان لوگو ں کو دیکھو!
    یہ تیرے پاس ایسی جلدی میں آرہے ہیں جیسے بادل آسمان کو جلدی پار کر تے ہیں۔
    یہ ایسے دکھا ئی دے رہے ہیں جیسے اپنے گھونسلوں کی جانب اڑتے ہو ئے کبوتر ہو ں۔
دور و دراز کی زمین میری انتظار کر رہی ہے
    اور ترسیس کے جہاز جا نے کو تیار ہیں۔
یہ جہاز تیرے بیٹوں اور بیٹیوں کو دور دور کے ملکو ں سے لانے کو تیار ہیں۔
    اور ان جہازوں پر ان کا سونا ان کے ساتھ آئے گا اور ان کی چاندی بھی یہ جہاز لا ئیں گے۔
    یہ خداوند تمہا رے خدا ،اسرائیل کے قدوس کے لئے احترام کا باعث ہو گا۔
وہ حیرت انگیز اور تعجب خیز کام کرے گا کیوں کہ وہ تجھے جلال عطا کرتا ہے۔
10 دوسرے ملکو ں کے بیٹے تیری دیواریں پھر اٹھا ئیں گے
    اور ان کے بادشا ہ تیری خدمت کریں گے۔”

اگر میں نے کبھی اپنے قہر سے تجھے مارا
    تو بھی میں اپنی مہربانی کی
    وجہ سے تجھ پر رحم کروں گا۔
11 تیرے پھاٹک ہمیشہ ہی کھلے رہیں گے۔
وہ دن یا رات میں کبھی بند نہیں ہوں گے۔
قومیں اور بادشاہ تیرے پاس دو لت لا ئیں گے۔
12 کو ئی قوم یا کو ئی سلطنت جو تیری خدمت نہیں کرے گی وہ برباد ہو جا ئیں گی۔
13 لبنان کا جلال تیرے پاس آئے گا۔
    سرو ،صنوبر اور دیودار سبھی طرح کے درخت
میرے مقدس جگہ کو آراستہ کریں گے
    اور میں اپنے پا ؤں کی کرسی کو رونق بخشوں گا۔
14 وہ لوگ جو پہلے تجھے دکھ دیا کر تے تھے،
    تیرے سامنے جھکیں گے۔
وہ لوگ جو تجھ سے نفرت کر تے تھے،
    تیرے قدموں میں جھکیں گے۔
وہ لوگ اکیلے کہیں گے، ’خداوند کا شہر ، ’صیون شہر جو کہ اسرائیل کا قدوس ہے۔‘”

نیا اسرائیل: امن کی سرزمین

15 “تم سے نفرت کیا گیا
    اور تیری طرف کسی کے گذر کے بغیر تجھے اجاڑدیا گیا۔
لیکن میں تجھے عظیم بنا ؤں گا،
    تجھے آراستہ کروں گا اور پُشت در پُشت کے لئے تجھے شادمانی کا باعث بنا ؤں گا۔
16 تم کو جن چیزوں کی ضرورت ہو گی وہ تمہیں قو موں سے دی جا ئے گی
    جس طرح بچہ کو ماں کی چھاتی سے دودھ دیا جا تا ہے۔
تب تم محسوس کرو گے کہ
    میں خداوند، تمہا را نجات دہندہ ہوں۔
    اور تم يہ بھی محسوس کروگے کہ تمہیں یعقوب کا عظیم خدا بچاتا ہے۔

17 “میں کانسہ کے بد لے چاندی،
    اور لکڑی کے بدلے پیتل
اور پتھروں کے بد لے لو ہا۔
    اور میں سلامتی کو تمہا را نگراں کار
    اور صداقت کو تمہا را حاکم بنا ؤں گا۔
18 “تیرے علاقے میں کسی قسم کا تشدد
یا تبا ہی نہیں ہو گی۔
    تیرے حدود کے اندر لوٹ کھسوٹ نہیں ہو گا۔
تم اپنی دیواروں کا نام 'نجات'
    اور پھاٹکوں کا نام 'ستائش ' رکھو گے۔
19 “پھر تجھے دن کو نہ سورج کی روشنی ملے گی
    اور نہ ہی رات کو چاندنی۔
خداوند تمہا ری ابدی روشنی
    اور تمہا را خدا تمہا رے جلال کا ہو گا۔
20 تیرا سورج پھر کبھی نہیں ڈھلے گا۔
    تیرا چاند کبھی بھی سیاہ نہیں پڑے گا۔
کیوں کہ خداوند تا ابد تیرا نور ہو گا
    اور تیرے ماتم کے دن ختم ہو جا ئیں گے۔

21 “تیرے سبھی لوگ راستباز ہو ں گے۔
    ان کو ہمیشہ کیلئے زمین مل جا ئے گی۔
اپنا جلال ظاہر کرنے کیلئے
    میں نے ان لوگوں کو اپنے ہاتھ سے لگایا ہے۔
22 سب سے چھو ٹا خاندان ایک بڑا قبیلہ بن جا ئے گا۔
    سب سے کمزور خاندان ا یک زور آور قوم بن جا ئے گا۔
جب صحیح وقت آجا ئے گا
    تو میں خداونداسے فوراً ہی کروں گا۔”

The Glory of Zion

60 “Arise,(A) shine, for your light(B) has come,
    and the glory(C) of the Lord rises upon you.
See, darkness(D) covers the earth
    and thick darkness(E) is over the peoples,
but the Lord rises upon you
    and his glory appears over you.
Nations(F) will come to your light,(G)
    and kings(H) to the brightness of your dawn.

“Lift up your eyes and look about you:
    All assemble(I) and come to you;
your sons come from afar,(J)
    and your daughters(K) are carried on the hip.(L)
Then you will look and be radiant,(M)
    your heart will throb and swell with joy;(N)
the wealth(O) on the seas will be brought to you,
    to you the riches of the nations will come.
Herds of camels(P) will cover your land,
    young camels of Midian(Q) and Ephah.(R)
And all from Sheba(S) will come,
    bearing gold and incense(T)
    and proclaiming the praise(U) of the Lord.
All Kedar’s(V) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(W) on my altar,(X)
    and I will adorn my glorious temple.(Y)

“Who are these(Z) that fly along like clouds,(AA)
    like doves to their nests?
Surely the islands(AB) look to me;
    in the lead are the ships of Tarshish,[a](AC)
bringing(AD) your children from afar,
    with their silver and gold,(AE)
to the honor(AF) of the Lord your God,
    the Holy One(AG) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.(AH)

10 “Foreigners(AI) will rebuild your walls,
    and their kings(AJ) will serve you.
Though in anger I struck you,
    in favor(AK) I will show you compassion.(AL)
11 Your gates(AM) will always stand open,
    they will never be shut, day or night,
so that people may bring you the wealth of the nations(AN)
    their kings(AO) led in triumphal procession.
12 For the nation or kingdom that will not serve(AP) you will perish;
    it will be utterly ruined.(AQ)

13 “The glory of Lebanon(AR) will come to you,
    the juniper, the fir and the cypress together,(AS)
to adorn my sanctuary;(AT)
    and I will glorify the place for my feet.(AU)
14 The children of your oppressors(AV) will come bowing before you;
    all who despise you will bow down(AW) at your feet
and will call you the City(AX) of the Lord,
    Zion(AY) of the Holy One(AZ) of Israel.

15 “Although you have been forsaken(BA) and hated,
    with no one traveling(BB) through,
I will make you the everlasting pride(BC)
    and the joy(BD) of all generations.
16 You will drink the milk of nations
    and be nursed(BE) at royal breasts.
Then you will know(BF) that I, the Lord, am your Savior,(BG)
    your Redeemer,(BH) the Mighty One of Jacob.(BI)
17 Instead of bronze I will bring you gold,(BJ)
    and silver in place of iron.
Instead of wood I will bring you bronze,
    and iron in place of stones.
I will make peace(BK) your governor
    and well-being your ruler.(BL)
18 No longer will violence(BM) be heard in your land,
    nor ruin or destruction(BN) within your borders,
but you will call your walls Salvation(BO)
    and your gates Praise.(BP)
19 The sun will no more be your light by day,
    nor will the brightness of the moon shine on you,
for the Lord will be your everlasting light,(BQ)
    and your God will be your glory.(BR)
20 Your sun(BS) will never set again,
    and your moon will wane no more;
the Lord will be your everlasting light,
    and your days of sorrow(BT) will end.
21 Then all your people will be righteous(BU)
    and they will possess(BV) the land forever.
They are the shoot I have planted,(BW)
    the work of my hands,(BX)
    for the display of my splendor.(BY)
22 The least of you will become a thousand,
    the smallest a mighty nation.(BZ)
I am the Lord;
    in its time I will do this swiftly.”(CA)

Footnotes

  1. Isaiah 60:9 Or the trading ships