Add parallel Print Page Options

“تم اپنے بھا ئیوں کو کہو تم میرے لوگ ہو، ’اور اپنی بہنو ں کو بتا ؤ، ’اس نے تجھ پر مہربانی کی ہے۔”

اسرائیلی قو م سے خداوند کا کہنا

“اپنی ماں [a] کے خلاف الزام عائد کرو۔ کیونکہ نہ وہ میری بیوی ہے اور نہ ہی میں اس کا شو ہر ہوں۔ اس سے کہو کہ وہ بے وفائی نہ کرے۔اس سے کہو کہ وہ اپنے عاشقوں کو اپنے پستانو ں سے دور کرے۔ اگر وہ اس بُرے اعمال کوچھوڑ نے سے انکار کرے تو میں اسے برہنہ کردونگا۔ میں اسے ایسا پیش کرونگا جیسا وہ اس دن تھی، جب وہ پیدا ہو ئی تھی۔ میں اسے ویران جگہ کی طرح ریگستان میں تبدیل کردونگا۔ میں اسے پیاس سے مجبور ہو کر ماردونگا۔ میں اس کے بچوں پر رحم نہ کرونگا۔ کیونکہ وہ بے وفائی کے بچے ہیں۔ انکی ماں وفادار نہیں تھی۔ اس نے شرمناک کام کیا تھا۔اس نے کہا تھا، ’میں اپنے یاروں کے پاس چلی جا ؤنگی۔ جو مجھے کھانے اور پینے کو دیتے ہیں۔ وہ مجھے اون اور کتانی کپڑے اور زیتون کا تیل اور مئے دیتے ہیں۔‘

“اس لئے میں،خداوند تیری راہ کانٹوں سے بھردونگا۔ میں ایک دیوار کھڑی کردونگا۔جس سے اسے اپنا راستہ ہی نہیں مل پائے گا۔ وہ اپنے یاروں کے پیچھے بھاگے گی، مگر وہ انہیں حاصل نہیں کر سکے گی۔ وہ اپنے یارو ں کو ڈ ھونڈ تی پھرے گی، لیکن انہیں ڈھونڈ نہ پا ئے گی۔ پھر وہ کہے گی، ’میں اپنے پہلے شو ہر (خدا ) کے پاس لوٹ جا ؤنگی۔ جب میں اس کے ساتھ تھی میری زندگی بہت اچھی تھی۔ آج کے مقابلہ میں ان دنوں میری زندگی زیادہ بہتر تھی۔‘

“اسنے یہ تسلیم نہیں کیا کہ میں (خداوند )اسے اناج و مئے اور تیل دیا کر تا تھا۔ میں اسے زیادہ سے زیادہ چاندی اورسونا دیتا رہتا تھا۔ لیکن بنی اسرائیلو ں نے اس چاندی اور سونے کا استعمال بعل کے بتوں کو بنانے میں کیا۔ اس لئے میں (خداوند ) واپس جا ؤنگا اور اپنے اناج کو اس وقت وا پس لے لونگا جب وہ پک کر کٹا ئی کیلئے تیار ہو گا۔ میں اس وقت اپنی مئے کو واپس لے لونگا جب انگور پک کر تیار ہونگے۔ اور اپنے اونی اور کتانی کپڑے جو اس کی ستر پوشی کر تے ہیں چھین لونگا۔ 10 اب میں اس کے فاحشہ گری اس کے یاروں کے سامنے فاش کرونگا۔ کو ئی بھی شخص اسے میری قوت سے نہیں بچا پائے گا۔ 11 میں اس کو جشنوں اور نئے چاند کی عید، دعوت،سبت کے ایام اور خاص عید میں حصہ لینے سے رو کونگا۔ 12 اس کے انگور کی بیلوں اور انجیر کے درختوں کو میں فنا کردونگا۔اس نے کہا تھا، ’ یہ چیزیں میرے یاروں نے مجھے دی تھیں۔‘ وہ کسی اجڑے جنگل جیسے ہو جا ئیں گے۔ ان درختوں سے جنگلی جانور آکر اپنی بھوک مٹا یا کرینگے۔

13 “وہ بعل کی خدمت کیا کر تی تھی۔ اس لئے میں اسے سزادونگا۔اس نے بعل دیوتاؤں کے آگے بخور جلایا۔ وہ با لیوں اور زیوروں سے آراستہ ہو کر اپنے یارو ں کے پیچھے گئی اور مجھے بھول گئی۔” خداوند نے یہ کہا۔

14 “تو بھی میں (خداوند ) اسے فریفتہ کرلونگا اور بیابان میں لا کر اس سے تسلی کی باتیں کہونگا۔ 15 میں اسے وہاں انگور کا با غ دونگا۔ اور عکور کی وادی بھی جو امید کا دروازہ ہو گا۔ پھر وہ مجھے اس طرح جواب دیگی جیسے اس وقت دیا کر تی تھی جب وہ نو جوان تھی۔ جب وہ مصر سے با ہر آتی تھی۔” 16 اور خداوند فرماتا ہے۔

“اس موقع پر، تو مجھے، میرا شو ہر” کہہ کر پکاریگی۔ تب تو مجھے اور “میرے بعل ” کہہ کر نہیں پکاریگی۔ 17 میں بعل دیوتاؤں کا نام اس کے منہ سے ہٹادونگا۔اور ان ناموں کو بھلا دیا جا ئے گا۔

18 “پھر میں جنگل کے جانوروں، آسمان کے پرندوں اور زمین پر رینگنے وا لے جانداروں کے ساتھ اس موقع پر اسرائیلیوں کے لئے معاہدہ کرونگا۔ میں کمان، تلوار اور جنگ کیلئے ہتھیار وں کو توڑ پھینکونگا اور لوگوں کو امن سے لیٹنے دونگا۔ 19 اور میں (خداوند ) تمہیں ابدی دلہن بنا لونگا۔ میں تجھے نیکی،راستی محبت اور رحم کے ساتھ اپنی دلہن بنا لونگا۔ 20 میں تجھے اپنی سچی دلہن بنا لوں گا۔ تب تو یقیناً خداوند کو جان جا ئے گی۔ 21 اس موقع پر میں تجھے جواب دوں گا۔” خداوند فرماتا ہے:

“میں آسمانوں سے بات کروں گا
    اور آسمان زمین پر بارش برسا ئیگا۔
22 اور زمین اناج، مئے اور تیل پیدا کرے گی
    اور وہ یزرعیل کی مانگ پو ری کرے گی۔
23 میں اس کی زمین پر اس کے بہت سے بیج بو ؤں گا۔
    میں لو رُحامہ پر رحم کروں گا۔
میں لو عمّی سے کہوں گا،
    ’تم میرے لوگ ہو‘ اور وہ مجھ سے کہے گا، ’تو ہمارا خدا ہے‘ ”

Footnotes

  1. ہوسیع 2:2 ماں اس کے معنی ہیں بنی اسرائیل۔

[a]“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’(A)

Israel Punished and Restored

“Rebuke your mother,(B) rebuke her,
    for she is not my wife,
    and I am not her husband.
Let her remove the adulterous(C) look from her face
    and the unfaithfulness from between her breasts.
Otherwise I will strip(D) her naked
    and make her as bare as on the day she was born;(E)
I will make her like a desert,(F)
    turn her into a parched land,
    and slay her with thirst.
I will not show my love to her children,(G)
    because they are the children of adultery.(H)
Their mother has been unfaithful
    and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,(I)
    who give me my food and my water,
    my wool and my linen, my olive oil and my drink.’(J)
Therefore I will block her path with thornbushes;
    I will wall her in so that she cannot find her way.(K)
She will chase after her lovers but not catch them;
    she will look for them but not find them.(L)
Then she will say,
    ‘I will go back to my husband(M) as at first,(N)
    for then I was better off(O) than now.’
She has not acknowledged(P) that I was the one
    who gave her the grain, the new wine and oil,(Q)
who lavished on her the silver and gold(R)
    which they used for Baal.(S)

“Therefore I will take away my grain(T) when it ripens,
    and my new wine(U) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
    intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(V) her lewdness
    before the eyes of her lovers;(W)
    no one will take her out of my hands.(X)
11 I will stop(Y) all her celebrations:(Z)
    her yearly festivals, her New Moons,
    her Sabbath days—all her appointed festivals.(AA)
12 I will ruin her vines(AB) and her fig trees,(AC)
    which she said were her pay from her lovers;(AD)
I will make them a thicket,(AE)
    and wild animals will devour them.(AF)
13 I will punish her for the days
    she burned incense(AG) to the Baals;(AH)
she decked herself with rings and jewelry,(AI)
    and went after her lovers,(AJ)
    but me she forgot,(AK)
declares the Lord.(AL)

14 “Therefore I am now going to allure her;
    I will lead her into the wilderness(AM)
    and speak tenderly to her.
15 There I will give her back her vineyards,
    and will make the Valley of Achor[b](AN) a door of hope.
There she will respond[c](AO) as in the days of her youth,(AP)
    as in the day she came up out of Egypt.(AQ)

16 “In that day,” declares the Lord,
    “you will call me ‘my husband’;(AR)
    you will no longer call me ‘my master.[d]
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(AS)
    no longer will their names be invoked.(AT)
18 In that day I will make a covenant for them
    with the beasts of the field, the birds in the sky
    and the creatures that move along the ground.(AU)
Bow and sword and battle
    I will abolish(AV) from the land,
    so that all may lie down in safety.(AW)
19 I will betroth(AX) you to me forever;
    I will betroth you in[e] righteousness and justice,(AY)
    in[f] love and compassion.(AZ)
20 I will betroth you in[g] faithfulness,
    and you will acknowledge(BA) the Lord.(BB)

21 “In that day I will respond,”
    declares the Lord
“I will respond(BC) to the skies,
    and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
    the new wine and the olive oil,(BD)
    and they will respond to Jezreel.[h](BE)
23 I will plant(BF) her for myself in the land;
    I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[i](BG)
I will say to those called ‘Not my people,[j]’ ‘You are my people’;(BH)
    and they will say, ‘You are my God.(BI)’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25.
  2. Hosea 2:15 Achor means trouble.
  3. Hosea 2:15 Or sing
  4. Hosea 2:16 Hebrew baal
  5. Hosea 2:19 Or with
  6. Hosea 2:19 Or with
  7. Hosea 2:20 Or with
  8. Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
  9. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
  10. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)