Add parallel Print Page Options

رو یا میں خداوند کا قربان گا ہ کے سہا رے کھڑا ہونا

میں نے میرے مالک کو قربان گا ہ کے سہارے کھڑا دیکھا۔ اس نے کہا،

“ستونوں کے سرو ں پر مارو
    اور عمارتیں ہل جا ئیں گی
اور لوگو ں کے سرو ں پر ستونوں کو گرا ؤ۔
    اور ان کے باقی بچے ہو ؤں کو
میں تلواروں سے قتل کروں گا۔
    ان میں سے ایک بھی بھاگ نہ سکے گا۔
ان میں سے ایک بھی بچ کر نہ نکلے گا۔
اگر وہ کھود کر پاتا ل میں چلے جا ئیں گے
    تو میں انہیں وہاں سے کھینچ لا ؤنگا۔
اگر وہ او پر آسمان میں چلے جا ئیں گے
    تو میں انہیں وہاں سے بھی نیچے لا ؤنگا۔
اگر وہ کو ہِ کرمل کی چو ٹی پر جا چھپیں
    تو میں ان کو وہاں سے ڈھونڈ نکالوں گا
اور اگر وہ سمندر کی تہہ میں میری نظر سے غائب ہو جا ئیں
    تو میں وہاں سانپ کو حکم دونگا اور وہ ان کو کاٹے گا۔
اگر وہ پکڑے جا ئیں گے اور ان کے دشمن انہیں لے جا ئیں گے
    تو میں تلوار کو حکم دوں گا
    اور وہ انہیں وہیں مارے گی۔
ہاں! میں ان پر کڑی نگاہ رکھو ں گا۔
    مگر میں انہیں بھلا ئی کیلئے نہیں
    بلکہ بُرا ئی کے لئے اپنی نگاہ میں رکھوں گا۔”

سزا لوگوں کو برباد کر دیگی

کیونکہ میرے مالک خداوند قادرمطلق وہ ہے کہ اگر زمین کو چھو دے
    تو وہ پگھل جا ئے گی۔
    تب اس سرزمین پر رہنے وا لے لوگ تمہا رے مرے ہو ئے لوگوں کے لئے رو ئیں گے۔
وہ بالکل مصر کی نیل ندی کی طرح
    اٹھے گا اور پھر گرجا ئے گا۔
خداوند نے اپنا با لا خانہ آسمان کے او پر بنا یا۔
    اس نے اپنے آسمان کو زمین پر رکھا۔
وہ سمندر کے پا نی کو بلا کر رو ئے زمین پر پھیلا دیتا ہے۔
    اس کا نام خداوند (یہواہ ) ہے۔

خداوند اسرائیل کو فنا کرنے کا وعدہ کر تا ہے

خداوند یہ کہتا ہے:

“اسرائیل! تم میرے لئے اہل کو ش کی مانند ہو،
    میں نے اسرائیل کو مصر سے نکال کر با ہر لا یا۔
    میں فلسطینیوں کو کفتور سے،
    اور ارامیوں کو قیر سےلا یا۔”

دیکھو خداوند میرے مالک کی آنکھیں اس گنہگار مملکت پر لگی ہیں۔
خداوند یہ کہتا ہے:
“میں رو ئے زمین سے اسرائیل کو فنا کردوں گا۔
    لیکن میں یعقوب کے گھرانے کو پو ری طرح فنا نہیں کروں گا۔
میں اسرائیل کے گھرانے کو تِتر بِتر کر کے سب قوموں میں بکھیر دینے کا حکم دیتا ہوں۔
    یہ اسی طرح ہو گا جیسے کو ئی شخص اناج کو چھلنی سے چھان دیتا ہے اچھا آٹا اس میں سے نکل جا تا،
لیکن بُرے دانہ پھنس جا تے ہیں۔
    یعقوب کے گھرانے کے ساتھ ایسا ہی ہو گا۔

10 میری قوم کے سب گنہگار لو گ جو کہتے ہیں،
    “ہم لوگوں کے ساتھ کچھ بھی برا نہیں ہو گا!
مگر وہ سبھی لوگ تلوار سے ما ر دیئے جا ئیں گے!”

خدا سلطنت کو ازسرِ نو قائم کرنے کا وعدہ کر تا ہے

11 “داؤد کا خیمہ گر گیا ہے۔
    لیکن اس وقت اس خیمہ کو میں پھر کھڑا کرونگا۔
میں دیواروں کے سو را خوں کو ڈھانک دوں گا۔
    میں برباد عمارتوں کو پھرسے آباد کروں گا۔
میں اسے ایسا بنا ؤں گا جیسا وہ پہلے تھیں۔
12 پھر وہ ادوم میں جو لوگ بچ گئے ہیں
    انہیں اور ان کی قوموں کو جو میرے نام سے جانی جا تی ہیں لے جا ئیں گے۔”
خداوند نے وہ باتیں کہیں،
    اور وہ انہیں وجود میں لا یا جا ئے گا۔
13 خداوند کہتا ہے، “وہ وقت آرہا ہے جب ہر طرح کی خوراک کی بہتات ہو گی۔
    ابھی لوگ پو ری طرح فصل کاٹ بھی نہیں پا ئے ہونگے کہ جو تا ئی کا وقت آجا ئے گا۔
اور انگور کچلنے وا لا درخت سے انگور توڑ نے وا لے سے جا ملیں گے۔
    پہاڑوں اور پہا ڑیوں سے مئے بہے گی۔
14 میں اپنے لوگوں بنی اسرائیل کو جلا وطنی سے واپس لا ؤں گا۔
    وہ لوگ اجڑے ہو ئے شہروں کو پھر سے بنا ئے گا اور ان میں رہے گا۔
اور وہ لوگ تاکستان لگا کر ان کی مئے پئیں گے۔
    وہ باغ لگا ئیں گے اور ان باغوں کے پھلوں کو کھا ئیں گے۔
15 میں اپنے لوگوں کو ان کی زمین پر بسا ؤں گا،
    اور وہ دوبارہ اس ملک سے نکالے نہیں جا ئیں گے، جسے میں نے دیا ہے۔”
خداوند تمہا رے خدا نے یہ باتیں کہیں۔

Israel to Be Destroyed

I saw the Lord standing by the altar, and he said:

“Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads(A) of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
    none will escape.(B)
Though they dig down to the depths below,(C)
    from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,(D)
    from there I will bring them down.(E)
Though they hide themselves on the top of Carmel,(F)
    there I will hunt them down and seize them.(G)
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,(H)
    there I will command the serpent(I) to bite them.(J)
Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword(K) to slay them.

“I will keep my eye on them
    for harm(L) and not for good.(M)(N)

The Lord, the Lord Almighty—
he touches the earth and it melts,(O)
    and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;(P)
he builds his lofty palace[a](Q) in the heavens
    and sets its foundation[b] on the earth;
he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(R)

“Are not you Israelites
    the same to me as the Cushites[c]?”(S)
declares the Lord.
“Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines(T) from Caphtor[d](U)
    and the Arameans from Kir?(V)

“Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
I will destroy(W) it
    from the face of the earth.
Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
declares the Lord.(X)
“For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
as grain(Y) is shaken in a sieve,(Z)
    and not a pebble will reach the ground.(AA)
10 All the sinners among my people
    will die by the sword,(AB)
all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’(AC)

Israel’s Restoration

11 “In that day

“I will restore David’s(AD) fallen shelter(AE)
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins(AF)
    and will rebuild it as it used to be,(AG)
12 so that they may possess the remnant of Edom(AH)
    and all the nations that bear my name,[e](AI)
declares the Lord, who will do these things.(AJ)

13 “The days are coming,”(AK) declares the Lord,

“when the reaper(AL) will be overtaken by the plowman(AM)
    and the planter by the one treading(AN) grapes.
New wine(AO) will drip from the mountains
    and flow from all the hills,(AP)
14     and I will bring(AQ) my people Israel back from exile.[f](AR)

“They will rebuild the ruined cities(AS) and live in them.
    They will plant vineyards(AT) and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.(AU)
15 I will plant(AV) Israel in their own land,(AW)
    never again to be uprooted(AX)
    from the land I have given them,”(AY)

says the Lord your God.(AZ)

Footnotes

  1. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Amos 9:7 That is, people from the upper Nile region
  4. Amos 9:7 That is, Crete
  5. Amos 9:12 Hebrew; Septuagint so that the remnant of people / and all the nations that bear my name may seek me
  6. Amos 9:14 Or will restore the fortunes of my people Israel