Add parallel Print Page Options

داؤد کا اس وقت کا نغمہ جب وہ اپنے بیٹے ابی سلوم سے دور بھا گا تھا

“اے خداوند، میرے کتنے ہی دشمن میرے خلاف کمر بستہ ہیں۔
بہت سے لوگ میرے خلاف چر چہ کرتے ہیں۔
    بہت سے میرے بارے میں کہہ رہے ہیں کہ خدا اِس کی حفا ظت نہیں کریگا۔”
لیکن اے خداوند! تو میری سِپر ہے۔
    تو میرا جلال ہے۔ خداوند تو ہی مجھے اہم بنا ئے گا۔
میں بلند آواز میں خداوند کے حضور فریاد کرتا ہوں
    اور وہ اپنے کو ہِ مقّدس پر سے مجھے جواب دیتا ہے۔
میں آرام کر نے کو لیٹ سکتا ہوں، میں جانتا ہوں کہ میں جاگ جاؤں گا،
    کیوں کہ خداوند میری حفا ظت کرتا ہے۔
میں ان دس ہزار آدميوں سے خو فزدہ نہیں
    جو میرے چاروں طرف میرے خلاف صف بستہ ہیں۔
اے خداوند،اٹھ [a]!
    میرے خدا آ، میری حفا ظت کر۔
تو بہت زور آور ہے۔
    اگر تو میرے سبھی ظالم دشمنوں کے گال پر ما رے تو ان کے تمام دانت ٹوٹ جا ئیں گے۔

اے خداوند! فتح تیری ہے۔
    اے خدا تیرے لوگوں پر تیری برکت رہے۔

Footnotes

  1. زبُور 3:7 اے خداوند اٹھ لوگ اُس وقت کہتے جب وہ “معاہدہ کا صندوق” اٹھا تے اور اسے اپنے ساتھ جنگ کے میدان میں لے آتے اس سے یہ ظا ہر کرنا کہ خدا ان کے ساتھ ہے۔

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(A)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(B)[b]

But you, Lord, are a shield(C) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(D)
I call out to the Lord,(E)
    and he answers me from his holy mountain.(F)

I lie down and sleep;(G)
    I wake again,(H) because the Lord sustains me.
I will not fear(I) though tens of thousands
    assail me on every side.(J)

Arise,(K) Lord!
    Deliver me,(L) my God!
Strike(M) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(N) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(O)
    May your blessing(P) be on your people.

Footnotes

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.