Add parallel Print Page Options

Однос спрема власта и луѓето

Потсетувај ги луѓето да им се покоруваат на властите и управниците и да бидат послушни. Секогаш да бидат подготвени да прават добро. За никого да не зборуваат лошо и да не се караат со луѓето, туку да бидат пријателски настроени и кротки спрема сите. Порано и ние бевме неразумни и непокорни, одевме по погрешниот пат, бевме робови на грешни страсти и на секаков вид телесни задоволства. Бевме злобни, завидливи и исполнети со омраза. Се мразевме еден со друг.

Но тогаш Бог, нашиот Спасител, ни покажа колку не сака и колку ни е благонаклонет, кога не спаси, не затоа што со нашите постапки тоа го заслуживме, туку затоа што Тој е милостив. Со силата на Светиот Дух не изми, не прероди и направи од нас нови суштества. Изобилно Го излеа врз нас Светиот Дух, преку нашиот Спасител, Исус Христос. Не оправда, затоа што ни е благонаклонет и сега можеме да се надеваме дека ќе добиеме вечен живот.

Ова е веродостојно учење. Те советувам уверливо да ги поучуваш луѓето, па оние што ќе поверуваат во Бог да се стремат кон добри дела, кон работи што ќе бидат полезни за сите луѓе. Одбегнувај расправии околу глупави прашања, не препирај се околу родословијата и Мојсеевиот Закон. Од тоа нема никаква полза; само залудно ќе си го губиш времето.

10 Оние што изопачено ја проповедаат верата, предупреди ги еднаш, двапати, а потоа остави ги. 11 Знаеш дека тие се изопачени и со своите гревови самите си се осудиле.

Завршни упатства и поздрави

12 Сакам да го испратам кај тебе Артема или Тихик. Кога еден од нив ќе пристигне, потруди се да дојдеш кај мене во Никополис, зашто имам намера таму да ја поминам зимата.

13 Кога правникот Зена и Аполос ќе решат да си заминат, погрижи се да ги снабдиш со се што им е потребно за на пат.

14 Треба да ги учиме нашите луѓе да не седат со скрстени раце, туку вредно да работат, правејќи добри дела и за други луѓе, кои имаат итни потреби.

15 Те поздравуваат сите што се тука со мене.

Поздрави ги сите што не сакаат, оние со кои ја имаме истата вера.

Бог нека ви биде благонаклонет на сите.

Saved in Order to Do Good

Remind the people to be subject to rulers and authorities,(A) to be obedient, to be ready to do whatever is good,(B) to slander no one,(C) to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

At one time(D) we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. But when the kindness(E) and love of God our Savior(F) appeared,(G) he saved us,(H) not because of righteous things we had done,(I) but because of his mercy.(J) He saved us through the washing(K) of rebirth and renewal(L) by the Holy Spirit, whom he poured out on us(M) generously through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace,(N) we might become heirs(O) having the hope(P) of eternal life.(Q) This is a trustworthy saying.(R) And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good.(S) These things are excellent and profitable for everyone.

But avoid(T) foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels(U) about the law,(V) because these are unprofitable and useless.(W) 10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.(X) 11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.

Final Remarks

12 As soon as I send Artemas or Tychicus(Y) to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.(Z) 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos(AA) on their way and see that they have everything they need. 14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good,(AB) in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.

15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith.(AC)

Grace be with you all.(AD)