Add parallel Print Page Options

^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (6-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.

(6-3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;

(6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?

(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,

(6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?

(6-7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.

(6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.

(6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,

(6-10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.

10 (6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

Дирижеру хора. На струнных инструментах. Под восьмиструнный инструмент[a]. Псалом Давида.

Господи, не в гневе меня укоряй,
    не в ярости наказывай.
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден.
    Исцели меня, Господи,
    так как дрожь пробирает меня до костей,
и душа моя в большом смятении.
    Сколько еще, Господи, как долго?

Господи, обратись ко мне и избавь,
    спаси меня по милости Твоей.
Ведь в смерти нет памяти о Тебе.
    Кто из мира мертвых[b] Тебя восславит?

Я устал стенать,
    каждую ночь моя постель влажна от слез,
    слезами омываю ложе свое.
Глаза мои изнурены от горя,
    и ослабели из-за всех врагов моих.

Прочь от меня, все творящие зло,
    ведь Господь услышал мой плач!
10 Господь услышал мою мольбу,
    Господь принял мою молитву.
11 Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,
    обратятся вспять во внезапном бесчестии.

Footnotes

  1. 6:1 Евр.: «шеминит». Неизвестный музыкальный термин, вероятнее всего, обозначающий определенный стиль или нижний звуковой регистр. Также в Пс. 11.
  2. 6:6 Мир мертвых – евр.: «шеол».