Add parallel Print Page Options

Дирижёру хора. Идифуну[a]. Песнь Давида.

Я сказал: «В выборе слов мне необходимо
    осторожным быть и не грешить языком.
Пока со мной злые люди рядом
    я закрою рот свой на замок»[b].
И вот не сказал я ни слова,
    даже хорошего ничего не сказал,
    однако это ещё больше меня огорчило.
Гнев бушевал во мне.
И только стоило мне об этом подумать,
    как гнев всё сильнее разгорался словно пламя.
    И тогда я наконец заговорил:
«Скажи мне, Господи,
    когда конец придёт мой?
Скажи, как долго буду жить,
    скажи, как долго мне ещё осталось?
Твоей волей—недолги дни мои.
    Если сравнить с Тобой,
    то жизнь моя—ничто.
Человек словно облако,
    едва появившись, исчезает». Селах

Дни мои зеркальному отражению подобны[c],
    тяжёлый труд наш—ни к чему.
Всю жизнь стараемся копить пожитки,
    но после смерти нашей
    не знаем кому достанутся они.

Господи, есть ли у меня надежда?
    Мои надежды все в Тебе!
Спаси меня от всех моих грехов,
    не позволяй другим
    словно с глупцом со мною обращаться.
10 Я замолчу! Я слова не скажу,
    ведь Ты всё как нужно сделал.
11 Но перестань наказывать меня,
    вот-вот умру я от Твоих ударов!
12 Нас за дела неправедные наказывая,
    на путь справедливый наставляешь Ты.
Как моль пожирает ткань,
    так и Ты уничтожаешь то, чего мы жаждем.
Воистину, человек словно облако,
    едва появившись, исчезает. Селах

13 Услышь, Господь, мою молитву,
    мой крик о помощи услышь,
моим слезам внимание обрати,
    ведь я всего лишь странник,
    идущий с Тобой по этой жизни.
Как все мои отцы,
    я проживу здесь лишь недолго[d].
14 Прошу, оставь меня в покое[e],
    чтобы был я счастлив,
    пред тем как уйду из жизни я.

Footnotes

  1. 38:1 Идифуну Вероятно, один из храмовых музыкантов. См.: 1 Лет. 9:16; 16:38-42.
  2. 38:2 рот… замок Буквально «намордник станет стражем уст моих».
  3. 38:7 Дни… подобны Или «Наша жизнь подобна тени». Также возможен следующий перевод «Люди блуждают в темноте, не зная, что случится с ними».
  4. 38:13 проживу… недолго Буквально «я кочевник».
  5. 38:14 оставь… в покое Или «перестань на меня смотреть».

38 Дирижеру хора, Идутуну[a]. Псалом Давида.

Я сказал: «Я буду следить за своими путями
    и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
    пока нечестивые предо мною».
Но когда я был нем и безмолвен,
    и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
    и сердце мое загорелось.
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
    и тогда я сказал своими устами:

«Покажи мне, Господи, кончину мою
    и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
    Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
мой век как ничто пред Тобой.
    Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза

Поистине, всякий человек подобен тени:
    напрасно он суетится,
    копит, не зная, кому все это достанется.

И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
    Надежда моя в Тебе.
Избавь меня от всех моих беззаконий,
    не предай безумцам на поругание.
10 Я молчу; я не открываю уст,
    потому что Ты это сделал.
11 Отклони от меня удары Свои;
    гибну я от ударов Твоей руки.
12 Ты коришь и наказываешь людей за грех;
    Ты губишь сокровища их, как губит моль.
    Поистине, всякий смертный – лишь пар. Пауза

13 Услышь молитву мою, Господи;
    внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
    Ведь я скиталец у Тебя,
    чужеземец, как все мои предки.
14 Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,
    прежде чем я уйду и меня не станет».

Footnotes

  1. 38:1 Ср. 1 Пар. 16:41, 42.