Add parallel Print Page Options

Песнь Давида на восхождение в храм.

Воистину прекрасно,
    когда все люди Господние
    словно единое целое сплочены[a].
Это подобно маслам пахучим,
    стекающим с головы первосвященника[b]
    на его бороду, а затем на его воротник.
Это подобно нежному дождю[c] Ермона,
    омывающему гору Сион.
Именно там Господь дал обещание
    жизнью вечной людей благословить.

Footnotes

  1. 132:1 словно… сплочены Или «все люди живут в мире».
  2. 132:2 первосвященника Буквально «Аарона».
  3. 132:3 дождю Либо «туману», либо «снегу». Возможны также и другие варианты перевода, например: «масло, подобное дождю» или «борода Аарона, подобная снегу».

132 Песнь восхождения Давида.

Как хорошо и как приятно
    жить братьям вместе!

Это – как налитое на голову драгоценное масло,
    стекающее на бороду, бороду Аарона,
    стекающее на края его одежды[a];
как роса Хермона[b], спустившаяся на горы Сионские,
    потому что там Господь заповедал Свое благословение –
        вечную жизнь.

Footnotes

  1. 132:2 См. Исх. 29:7; 30:22-33.
  2. 132:3 Хермон – гора на северной границе Израиля, известная тем, что на ее склонах выпадает чрезвычайно обильная роса.