Add parallel Print Page Options

Коли Ізраїль, Якова родина, пішов з Єгипту,
    полишивши край чужинський.
Юдея стала святим Божим місцем,
    Ізраїль став землею, де керує Бог.
Як сталося таке, те море бачило,
    Йордану води зупинились й потекли назад.

У танку закружляли гори, наче козенята дикі,
    брикались пагорби, немов малі ягнята.

Що думало про все це Червоне море,
    коли Йордан спинився і назад побіг,
коли у танку закружляли гори, наче козенята дикі,
    а пагорби, мов ті ягнята, веселились,
і затрусилася земля перед володарем,
    Господом Богом Якова?

То ж Він був тим, Хто скелю розколов,
    Хто джерело зробив зі скелі, озеро розливши.

114 Як виходив ізраїль з Єгипту, від народу чужого дім Яковів,

Юда став за святиню Йому, а ізраїль Його пануванням!

Побачило море все це і побігло, Йордан повернувся назад!

Гори скакали, немов баранці, а пагірки немов ті ягнята!

Що тобі, море, що ти втікаєш? Йордане, що ти повернувся назад?

Чого скачете, гори, немов баранці, а пагірки мов ті ягнята?

Тремти, земле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,

що скелю обертає в озеро водне, а кремінь на водне джерело!

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(A)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(B) became God’s sanctuary,(C)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(D)
    the Jordan turned back;(E)
the mountains leaped(F) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(G)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(H) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(I)