Add parallel Print Page Options

Дођите да кличемо ГОСПОДУ,
    да радосно вичемо Стени нашег спасења!
Изађимо пред њега с песмом захвалницом,
    радосно му псалме извикујмо.
Јер, ГОСПОД је велики Бог
    и велики Цар над свим боговима.
У руци су му дубине земљине
    и његови су врхунци планина.
Море је његово, он га је начинио,
    и његове су руке саздале копно.

Дођите да се поклонимо и савијемо колена,
    да клекнемо пред ГОСПОДОМ, нашим Творцем.
Јер, он је наш Бог,
    а ми народ његовог пашњака,
стадо које својом руком води.
    Данас ако му чујете глас,
»нека вам не отврдне срце
    као код Мериве,
    као онога дана код Масе у пустињи,
где су ме ваши праоци
    искушавали и проверавали,
    иако су гледали моја дела.
10 Четрдесет година гнушао сам се тога нараштаја.
    Рекох: ‚Они су народ који у срцу застрањује;
    моје путеве нису упознали.‘
11 Тако сам се у свом гневу заклео:
    ‚Неће ући у мој Починак!‘«

95 Дођите! Кличимо Господу!
    Ускликнимо Стени нашега спасења!
Дођимо пред њега с похвалама,
    у песмама кличимо му!

Јер Господ је велик Бог,
    цар је велик над свим боговима.
У његовој су руци дубине земаљске,
    његови су врхови планина.
Његово је море, он га је створио;
    руке су му копно начиниле.

Дођите да ничице попадамо!
    Хајде да се поклонимо и клекнемо
    пред Господом, Саздатељем нашим!
Јер он је наш Бог,
    а ми народ његове испаше,
    стадо које води.

Данас кад глас његов чујете:
„Тврда срца не будите као на Мериви,
    у пустињи у дан Масе[a].
Оци ваши мене су кушали,
    изазивали ме, иако су дела моја гледали.
10 Четрдесет лета сам се гнушао оног нараштаја и рекох:
    ’Верности нема у њима никакве,
    путеве моје они не познају.’
11 У гневу сам се тада заклео:
    ’Неће они ући у мој починак.’“

Footnotes

  1. 95,8 Према 2. Мој 17,7 Маса и Мерива су места чија имена, свађа и искушавање имају сликовито значење.