Притчи 14
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
14 Мудрая женщина создаёт дом свой,
а глупая разрушает его своей же глупостью[a].
2 Живущий праведно чтит Господа,
а нечестный Господа ненавидит.
3 Речи глупого причиняют множество бед.
Речь мудрого от бед хранит.
4 Если нет быков для работы, то амбар будет пуст,
но для доброго урожая люди используют силу быков.
5 Честный человек всегда говорит правду,
и поэтому он надёжный свидетель.
Лживый человек лжёт постоянно,
на него нельзя полагаться.
6 Насмехающиеся над мудростью никогда её не найдут.
Мудры только те, кто знают, насколько она важна.
7 Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.
8 С помощью мудрости разумные осознают свои поступки,
а глупые лишь заблуждаются, полагая, что всё знают.
9 Глупцы не верят в расплату за грехи.
Добрые же изо всех сил стараются всепрощение обрести[b].
10 Никто не прочувствует печали сильнее,
чем опечаленный человек.
И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
11 Дом злого человека разорится,
дом праведника будет процветать.
12 Иной путь кажется человеку правильным,
но он ведёт только к смерти.
13 Человек может быть печальным,
даже когда он смеётся.
Однако, когда веселье проходит,
печаль всё равно остаётся с ним.
14 За всё содеянное злые люди заплатят,
а доброму воздастся за добро.
15 Глупый верит всему, что слышит,
а мудрый размышляет обо всём.
16 Мудрый чтит Господа и сторонится зла,
а глупый поступает бездумно и неосторожно.
17 Вспыльчивый делает глупости,
но мудрый всегда терпелив.
18 Глупцы унаследуют ещё большую глупость,
мудрым же воздаётся знанием.
19 Добрые одолеют злых
и заставят их склониться в уважении перед праведными.
20 Бедного даже собственный сосед отвергает,
но многие стремятся быть друзьями богатого.
21 Не думай плохо о ближнем, и если хочешь счастья,
то будь добр к бедным людям.
22 Зло задумавший заблуждается,
а творящий добро будет иметь истинно преданных и любящих друзей.
23 Упорный труд ведёт к изобилию,
а излишняя разговорчивость—к убытку.
24 Мудрым воздаётся богатством,
но глупому—глупостью.
25 Свидетельствующий правду помогает другим,
а лгущий наносит раны людям.
26 Чтущий Господа будет жить в безопасности,
и у детей его будет надёжное прибежище.
27 Почитание Господа даёт настоящую жизнь
и спасает от ловушек смерти.
28 Множество подданных несёт величие царю,
а малочисленное государство ничего не стоит.
29 Терпеливый отличается умом,
но неразумен впадающий в гнев.
30 В здоровом теле—спокойствие духа,
зависть же—смертельная болезнь[c],
проникающая до самых костей.
31 Причиняющий зло бедным не уважает Бога,
но тот, кто добр к ним, чтит Творца.
32 В минуты несчастий злые терпят поражение от своего же зла,
но добрых защитит их честь[d].
33 Мудрый всегда думает о мудром,
а глупый не знает, что такое мудрость.
34 Доброта возвеличивает народ,
но грех—позор народов.
35 Доволен царь своими мудрыми помощниками,
но в гневе царь на тех, кто позорит его.
Footnotes
- 14:1 а глупая… глупостью Или «а глупая уничтожает его своими же руками».
- 14:9 Глупцы… обрести Древнееврейский текст здесь труден для понимания и может также означать «Глупцы смеются над жертвами повинности, но только честным помогает Бог».
- 14:30 смертельная болезнь Буквально «разъедающая ему кости».
- 14:32 В минуты… честь Или «Зло творящих раздавит их собственное зло, и правы те, кто гибели их ждёт».
Притчи 14
New Russian Translation
14 Мудрая женщина дом свой устроит,
а глупая своими руками разрушит.
2 Идущий прямым путем боится Господа,
а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
3 В устах глупца – плеть для его спины[a],
а уста мудрецов хранят их.
4 Где нет быков, кормушка пуста;
но где сильные быки, там обильная жатва.
5 Правдивый свидетель не станет лгать,
а лживый свидетель дышит ложью.
6 Глумливый ищет мудрости, но не находит,
а разумному знание дается легко.
7 Держись от глупца подальше,
от него ты мудрости не дождешься.
8 Мудрость разумных – свой путь понимать,
а коварство – это глупость глупцов.
9 Глупцы смеются над приношением за вину[b],
а к праведным – Божье благоволение.
10 Сердце знает свою беду,
и радости его чужой не разделит.
11 Дом нечестивых будет разрушен,
а шатер праведных будет процветать.
12 Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его – пути смерти.
13 Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью.
14 Сполна по заслугам получит отступник,
а хороший человек – по своим делам.
15 Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
16 Мудрец осторожен и чуждается зла,
а глупец необуздан и беззаботен.
17 Гневливый делает глупости,
и лукавого ненавидят.
18 Глупость – удел простаков,
а разумных венчает знание.
19 Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые – у ворот праведника.
20 Бедных не любят даже их соседи,
а у богатых много друзей.
21 Презирающий ближнего – грешит,
но блажен, кто добр к нуждающимся.
22 Разве умышляющие зло не сбились с пути?
А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
23 От всякого тяжелого труда бывает прибыль,
а пустословие приносит только нужду.
24 Венец мудрых – их богатство,
а глупость – венок[c] глупцов.
25 Правдивый свидетель спасает жизни,
а лживый свидетель – предатель.
26 Кто боится Господа – тот в неприступной крепости,
и детям его будет прибежище.
27 Страх перед Господом – источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
28 Слава царя – во множестве народа,
а без подданных правителю гибель.
29 У терпеливого – великий разум,
а гневливый выказывает глупость.
30 Спокойное сердце – здоровье телу,
а от зависти кости гниют.
31 Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Бога.
32 Нечестивых губит их же злодейство,
а праведнику и в смерти прибежище[d].
33 Мудрость покоится в сердце разумных,
и среди глупцов дает знать о себе[e].
34 Праведность возносит народ,
а грех – позор для него.
35 Царю угоден слуга разумный,
но падет его гнев на того, кто позорит его.
Footnotes
- 14:3 Возможный текст; в нормативном еврейском тексте: «В устах глупца – жезл гордыни».
- 14:9 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 14:24 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «глупость».
- 14:32 В некоторых древних переводах: «а убежище праведника – их невиновность».
- 14:33 В некоторых древних переводах «не дает знать о себе».
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.