Add parallel Print Page Options

Радост откупљених

35 Радоваће се пустиња и сасушена земља;
    веселиће се пустара и процветати.
    Као шафран
ће се расцветати,
    силно се радовати и клицати од радости.
Даће јој се слава Либана,
    сјај Кармела и Шарона.
Видеће Славу ГОСПОДЊУ,
    сјај Бога нашега.

Оснажите слабашне руке,
    учврстите клецава колена.
Реците плашљивима у срцу:
    »Будите јаки! Не бојте се!
Ваш Бог ће доћи с осветом,
    са Божијом одмаздом ће доћи
    да вас спасе.«

Тада ће се отворити очи слепима
    и отпушити уши глувима.
Тада ће хроми поскакивати као јелен,
    језик немих клицати од радости.
Вода ће покуљати у пустари
    и потоци у пустињи.
Ужарени песак постаће језеро,
    жедна земља извори воде.
У јазбинама где су лежали шакали
    израшће трава, шаш и трска.

Биће тамо широк друм,
    а зваће се Пут светости.
Нечисти неће пролазити њиме.
    Биће то пут за Божији народ,
за оне који по њему иду.
    Опаки безумници неће тумарати по њему.
На том друму неће бити лава,
    нити ће се крвожедна звер пењати на њега –
неће се на њему наћи.
    Њиме ће ићи само откупљени.
10 Вратиће се они које је ГОСПОД откупио
    и певајући ући у Сион.
Биће окруњени вечном радошћу;
    обузеће их радост и весеље,
    а побећи ће туга и јецање.

Свети пут

35 Нека им се узрадује пустиња,
    земља сасушена.
Нека кличе пустара,
    нека као шафран процвета.
Нека бујно цвати цват,
    и нека још кличе од радости и певања.
Њој је дана слава ливанска,
    красота кармилска и саронска.
Они ће гледати славу Господњу,
    красоту Бога нашега.

Руке клонуле укрепите,
    и колена клецава учврстите.
Реците преплашеним срцима:
    „Будите јаки, не бојте се!
Ево Бога вашега,
    одмазда долази,
наплата Божија.
    Он са̂м хита да вас спасе!“

Тада ће се слепима отворити очи
    и глувима ће се уши отворити;
тада ће хроми као јелен скакати,
    и певаће језик у немога;
јер ће вода избијати у пустињи
    и потоци у пустари,
тле спаљено постаће рит,
    а жедна земља водоскоци;
у јазбинама за шакале
    сместиће се зеленило за трску и рогоз.

Тамо ће пролазити друм и пут,
    и он ће се звати „Свети пут“;
    нико нечист њиме проћи неће
него ће бити за њих,
    за оне који путем иду, а ту луди неће залутати.
Тамо лава више бити неће,
    нити ће тамо пролазити звер,
    нити ће се наћи,
него ће ходати откупљени.
10     Вратиће се избављени Господњи,
доћи ће у Сион с весељем
    и с радошћу вечном на челима;
пратиће их раздраганост и радост,
    а побећи ће жалост и уздаси.

Joy of the Redeemed

35 The desert(A) and the parched land will be glad;
    the wilderness will rejoice and blossom.(B)
Like the crocus,(C) it will burst into bloom;
    it will rejoice greatly and shout for joy.(D)
The glory of Lebanon(E) will be given to it,
    the splendor of Carmel(F) and Sharon;(G)
they will see the glory(H) of the Lord,
    the splendor of our God.(I)

Strengthen the feeble hands,
    steady the knees(J) that give way;
say(K) to those with fearful hearts,(L)
    “Be strong, do not fear;(M)
your God will come,(N)
    he will come with vengeance;(O)
with divine retribution
    he will come to save(P) you.”

Then will the eyes of the blind be opened(Q)
    and the ears of the deaf(R) unstopped.
Then will the lame(S) leap like a deer,(T)
    and the mute tongue(U) shout for joy.(V)
Water will gush forth in the wilderness
    and streams(W) in the desert.
The burning sand will become a pool,
    the thirsty ground(X) bubbling springs.(Y)
In the haunts where jackals(Z) once lay,
    grass and reeds(AA) and papyrus will grow.

And a highway(AB) will be there;
    it will be called the Way of Holiness;(AC)
    it will be for those who walk on that Way.
The unclean(AD) will not journey on it;
    wicked fools will not go about on it.
No lion(AE) will be there,
    nor any ravenous beast;(AF)
    they will not be found there.
But only the redeemed(AG) will walk there,
10     and those the Lord has rescued(AH) will return.
They will enter Zion with singing;(AI)
    everlasting joy(AJ) will crown their heads.
Gladness(AK) and joy will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(AL)