Add parallel Print Page Options

Ассирия скоро придёт

Господь сказал: «Возьми большой свиток[a] и напиши обыкновенным пером[b]: „Магер-шелал-хаш-баз[c]”».

Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захарию, сына Варахии. Они видели, когда я писал всё это. Затем я пошёл к своей жене, пророчице, и был с ней, и она родила сына. Тогда Господь сказал мне: «Назови сына Магер-Шелал-Хаш-Баз». Потому что, прежде чем мальчик научится говорить «мама и папа», Бог заберёт все богатства Дамаска и Самарии и отдаст их ассирийскому царю.

Господь продолжал говорить со мной: «Эти люди[d] отказались от медленных вод Шилоаха[e]. Они счастливы с Рецином и сыном Ремалии, но Я, Господь, приведу царя Ассирии и всю его силу против тебя, и придут они как наводнение, когда Евфрат поднимается выше своих берегов. Эти воды потекут по всей Иудее, дойдут ей до горла и почти затопят её.

Но Господь закроет всю страну своими крыльями, Эммануил»[f].

Господь охраняет Своих слуг

Приготовьтесь к войне, народы,
    но вы будете побеждены.
Слушайте, все дальние страны,
    и к битве готовьтесь,
    но вы будете побеждены.
10 Стройте планы сражений,
    но вашим замыслам не суждено сбыться.
Отдавайте приказы своим войскам,
    но будут они бессильны,
    так как с нами Бог![g]

Предупреждение Исаии

11 Господь во всём Своём могуществе говорил со мной, предупредив[h] меня не поступать как все[i]. Он сказал: 12 «Каждый считает, что другие замышляют зло против него,—не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!»

13 Ты должен бояться Господа Всемогущего, Его ты должен почитать[j] и перед Ним трепетать. 14 Если будешь чтить Господа, Он станет твоим убежищем[k], но ты Его не почитаешь, и потому Господь будет камнем преткновения, через который вы споткнётесь. Он—камень, о который спотыкаются два рода Израиля. Он станет ловушкой для жителей Иерусалима. 15 (Многие упадут, споткнувшись через этот камень, и многие попадут в эти силки).

16 И сказал Бог Исаии: «Составь соглашение[l] и запечатай его так, чтобы никто не смог исправить написанного, а затем отдай его Моим последователям. Пусть они сохранят его для будущих поколений. 17 Вот этот завет:

Господь отвернулся от семьи Иакова,
    но я не перестану ждать Его.
    Я верю, что Он придёт и нас спасёт.

18 Дети мои и я сам—доказательство и предзнаменование для людей Израиля. Мы были посланы Господом Всемогущим, живущим на Сионе».

19 Некоторые говорят: «Спроси предсказателей будущего и чародеев. Они всегда чирикают как птицы и бормочут себе под нос, чтобы люди поверили, будто у них есть сила». Почему живые должны просить помощи у мёртвых? Я же говорю, что народ должен просить помощи у Бога.

20 Вы должны следовать поучениям и соглашению[m]. Слушайте клятву мою: если вы по-прежнему будете следовать за чародеями и предсказателями будущего, вас настигнет смерть.

21 Обездоленные люди будут скитаться по земле в поисках пищи. От голода они будут проклинать царя и его богов. Они обратят свой взор в небеса, 22 а затем, посмотрев на свою страну, увидят лишь беды, разочарования и мрак, от которого не спастись.

Footnotes

  1. 8:1 свиток Древнееврейское слово может также означать «глиняная» или «каменная пластина».
  2. 8:1 обыкновенным пером Буквально «человеческим пером». Вероятно, имеется в виду особое перо для письма на глине.
  3. 8:1 Магер-шелал-хаш-баз Это выражение может переводиться как «Скоро начнётся грабёж и воровство».
  4. 8:6 Эти люди Очевидно, речь идёт о тех иудеях, которые перешли на сторону Рецина и Факеи. Также см.: Ис. 8:11.
  5. 8:6 Шилоах Название канала, по которому текла вода из подземного источника Гион, наполнявшего пруд, который располагался в южной части города Давида (Иерусалима).
  6. 8:8 Но Господь… Эммануил Или «Эммануил, они будут во всей стране». То есть, речь может идти либо об ассирийском войске, либо о Господе, защищающем всю страну.
  7. 8:10 с нами Бог Это выражение созвучно с именем «Эммануил».
  8. 8:11 предупредив Или «не позволив».
  9. 8:11 Господь… как все Или «Господь говорил со мной. Со всей Своей великой силой предупреждал Он меня, чтобы я не жил, как те, другие».
  10. 8:13 почитать Буквально «считать святым».
  11. 8:14 убежищем Или «святым местом».
  12. 8:16 Составь соглашение Или «возьми документ». Речь может идти либо о свитке, который упоминается в 1-м стихе, либо о завете, о котором говорится в 17-м стихе.
  13. 8:20 соглашение Как правило, речь идёт о «Соглашении», которое Бог заключил с Израилем через Моисея. В данном случае, вероятно, имеется в виду тот же завет, который упоминается в 17-м стихе.

Ассирия – орудие Господа

Господь сказал мне:

– Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком[a]: «Магер-шелал-хаш-баз»[b]. А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.

Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне:

– Назови его Магер-шелал-хаш-баз. Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.

Господь сказал мне вновь:

– Так как этот народ отверг
    спокойно текущие воды Шилоаха[c]
и радуется, надеясь на союз с Рецином
    и сыном Ремалии,
то Владыка наведет на него
    большие и бурные воды Евфрата –
    царя Ассирии со всей его славой.
Она выйдет из всех своих каналов,
    затопит все свои берега
и наводнением пойдет на Иудею; затопляя,
    поднимется по шею,
и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли,
    о Еммануил![d]

Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!
    Внимайте, все отдаленные страны.
Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
    Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
10 Стройте замыслы, но они рухнут;
    говорите слово, но оно не сбудется,
потому что с нами Бог[e].

Страх Божий

11 Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:

12 – Не называйте заговором
    все то, что называет заговором этот народ;
не бойтесь того, чего они боятся,
    и не страшитесь.
13 Господа Сил – Его чтите свято,
    Его бойтесь,
    Его страшитесь.
14 Он будет святилищем
    и камнем, о который споткнутся;
для обоих домов Израиля
    Он будет скалой, из-за которой они упадут –
    ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.
15 Многие из них споткнутся,
    упадут и разобьются,
    попадут в ловушку и будут пойманы.

16 Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,
    запечатай запись с наставлениями
    и передай моим ученикам.
17 Я буду ждать Господа,
    скрывающего Свое лицо от дома Иакова.
Я буду полагаться на Него.

18 Вот я[f] и дети, которых дал мне[g] Господь. Мы – знамения и знаки[h] грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.

19 Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых? 20 К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари. 21 Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. 22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.

Footnotes

  1. 8:1 Букв.: «обычным письмом».
  2. 8:1 «Магер-шелал-хаш-баз» означает «Быстрая добыча, скорая пожива».
  3. 8:6 Шилоах – река, которая обеспечивала Иерусалим водой. Здесь существует несколько символических истолкований. Шилоах может быть: 1) символом Самого Бога (см. Иер. 2:13); 2) символом династии царей из дома Давида, так как Шилоах берет свое начало в Гихоне, где Соломон, сын Давида, был помазан на царство (см. 3 Цар. 1:38-40).
  4. 8:8 См. сноску на 7:14.
  5. 8:10 Евр.: «Имману Эль» (Еммануил).
  6. 8:18 Или: «Я».
  7. 8:18 Или: «Мне».
  8. 8:18 Исаия и два его сына были знамениями будущего Израиля, благодаря тому, какое значение имели их имена: Исаия – «ЙГВГ спасает», Шеар-Иашув – «остаток вернется» (см. 7:3-9) и Магер-шалал-хаш-баз – «быстрая добыча, скорая пожива» (см. ст. 1-4).