Add parallel Print Page Options

Слуга Божий

49 Послухайте мене, з усіх кінців землі народи,
    послухайте, всі люди, хоч би де жили!
Ще до народження призвав Господь мене Йому служити,
    Моє ім’я назвав, коли я в материнськім лоні був.
Мені Він мову вигострив, мов разючий меч,
    та захищає в затінку руки Своєї.
Мов гостру стрілу, мене відшліфував Господь,
    надійно в сагайдаці заховав.

Сказав Господь мені: «Слуга ти Мій,
    Ізраїлю, прославлюсь Я тобою».

А я подумав: «Даремно я трудився тяжко,
    віддав всі сили марно, надаремне.
Але не сумніваюсь,
    що Господь мені віддасть належне,
    Він вирішить, що дати мені як нагороду».
Господь створив мене в утробі,
    щоб Його слугою був я.
Щоб Якова народ повернув до Нього,
    щоб Ізраїль зібрався до Нього.
В очах Господніх шану мав,
    Бог мій силою Своєю наділив мене.

Тепер Він каже: «Немає важливішого слуги для Мене,
    тож Я повинен повернути Якова народ,
    народ Ізраїлю вцілілий повернуть додому.
Зроблю тебе Я світлом для решти народів,
    щоб порятунок Мій дійшов у всі кінці землі».

Ось що сказав Господь Святий,
    Визволитель Ізраїлю тому,
кого народ зневажив, зненавидів,
    тому, хто є рабом царів:
«Царі, побачивши тебе, на ноги підведуться,
    правителі поклони будуть бити».

То через Господа, Який довів Свою вірність, через Святого Ізраїлю, Який обрав тебе.

День спасіння

Господь каже:
«Твої молитви відізвалися в Мені,
    Я добротою відповів тобі,
Я допоміг тобі, як визволив тебе з біди, опікувавсь тобою
    й доручив донести Заповіт до людства,
підняти землю із руїн, вернути спадок розграбований тому,
    хто володів одвіку ним.
Ти сказати в’язням мусиш: „Вільні ви, ідіть!”
    І в темноту послати гук: „Виходьте із пітьми”.
Вони знайдуть, чим годуватись по дорогах,
    і голі пагорби їм пасовиськом стануть.
10 Вони не знатимуть ні голоду, ні спраги.
Їм не дошкулить сонце і пустельний вітер,
    бо Той, Хто дає їм втіху, поведе їх далі
    і виведе їх до джерельної води.
11 Всі гори Я перетворю на шлях широкий,
    піднімуться Мої путі.

12 Погляньте, поспішають люди із далеких мандрів,
    ідуть і з півночі, і з заходу додому,
    а дехто—з Асуанської землі (Єгипту)».

13 Співайте, небеса, возрадуйся, щаслива земле,
    наповніться веселими піснями, гори.
Тому що втішив Свій народ Господь,
    Він співчуває бідакам Своїм.

Сіон, покинута жінка

14 Але Сіон сказав: «Мене Господь покинув,
    Володар мій забув мене».

15 Господь сказав:
«Хіба забути жінка може дитинча своє,
    чи може не жаліть дитя, що народила?
    Якби вона й могла забути, то Я повіки не забуду.
16 Поглянь, твоє ім’я тавровано вже на Моїх руках,
    я думаю про Тебе без зупинки[a].
17 До тебе діти твої рідні поспішають,
    від тебе підуть всі, хто руйнував тебе і мучив.
18 Зведи угору зір, кинь погляд пильний.
    Всі твої діти гуртуються і йдуть до тебе».
Господь сказав: «Так само правда, як і те, що Я живу,
    ти їх носитимеш, як діадему,
    ти їх вдягатимеш, мов наречена.

19 Я справді зруйнував тебе й понівечив,
    тебе на землю Я пожбурив,
але тепер твоя земля наповниться людьми,
    на її теренах вони тіснитись будуть.
    Підуть у небуття усі, хто руйнував її.
20 Народжені на чужині, твої нащадки
    до тебе якось завітають і промовлять:
„Нам тісно тут, замало місця,
    дай ще землі нам, щоби селитись ми могли”.
21 Тоді себе на самоті спитаєш:
    „Хто народив мені усіх дітей?
Я втратила своїх дітей, не можу мати інших,
    була у вигнанні, поневірялась у краях чужих.
Хто ж виростив, підняв на ноги цих синів?
    Самотньою лишилась я, то звідкіля ж вони прийшли?”»

22 Ось що сказав Господь, мій Володар:
    «Я помахом руки народам знак подам,
    Я стяг звитяжний піднесу, щоб кожен бачив.
До тебе принесуть синів в обіймах,
    дочок твоїх тобі доставлять на плечах.
23 Царі навчатимуть твоїх дітей,
    про них царівни піклуватись будуть.
Вони вклонятимуться тобі низько
    і цілуватимуть підошви ніг твоїх.
Тоді ти зрозумієш: Я—Господь,
    не розчарується ніхто, хто в Мене вірить».

24 Чи можна в переможця відібрати здобич,
    або відбити полоненого, щоб той утік?
25 Ось що Господь говорить:
    «Так, відберуть у переможців полонених,
    повернуться трофеї тим, кому належали раніше.
Я власноруч піду на ворогів твоїх,
    щоб врятувати твоїх дітей.
26 Я змушу ворогів твоїх давитися своєю плоттю,
    від крові власної сп’яніти, наче від вина.
І зрозуміють всі, що Я—Господь, твій Рятівник,
    твій Визволитель, Бог Якова могутній».

Footnotes

  1. 49:16 без зупинки Або «перед очима завжди твої мури».

49 Почуйте Мене, острови, і народи здалека, вважайте: Господь із утроби покликав Мене, Моє Ймення згадав з нутра неньки Моєї.

І Мої уста вчинив Він, як той гострий меч, заховав Мене в тіні Своєї руки, і Мене вчинив за добірну стрілу, в Своїм сагайдаці заховав Він Мене.

І до Мене прорік: Ти раб Мій, Ізраїлю, Яким Я прославлюсь!

І Я відповів: Надаремно трудивсь Я, на порожнечу й марноту зужив Свою силу: Справді ж з Господом право Моє, і нагорода Моя з Моїм Богом.

Тепер же промовив Господь, що Мене вформував Собі від живота за раба, щоб навернути Собі Якова, і щоб Ізраїль для Нього був зібраний. І був Я шанований в очах Господніх, а Мій Бог стався міццю Моєю.

І Він сказав: Того мало, щоб був Ти Мені за раба, щоб відновити племена Якова, щоб вернути врятованих Ізраїля, але Я вчиню Тебе світлом народів, щоб був Ти спасінням Моїм аж до краю землі!

Так говорить Господь, Відкупитель Ізраїлів, Святий його, до погордженого на душі, до обридженого від людей, до раба тих володарів: Побачать царі, і князі повстають, і поклоняться ради Господа, що вірний, ради Святого Ізраїлевого, що вибрав Тебе.

Так говорить Господь: За часу вподобання Я відповів Тобі, в день спасіння Тобі допоміг, і стерегтиму Тебе, і дам Я Тебе заповітом народові, щоб край обновити, щоб поділити спадки спустошені,

щоб в'язням сказати: Виходьте, а тим, хто в темноті: З'явіться! При дорогах вони будуть пастися, і по всіх лисих горбовинах їхні пасовиська.

10 Не будуть голодні вони, ані спрагнені, і не вдарить їх спека, ні сонце, бо Той, Хто їх милує, їх попровадить і до водних джерел поведе їх.

11 І вчиню Я всі гори Свої за дорогу, і підіймуться биті шляхи Мої.

12 Ось ці здалека прийдуть, а ці ось із півночі й з заходу, а ці з краю Сінім.

13 Радійте, небеса, звеселися ти, земле, ви ж, гори, втішайтеся співом, бо Господь звеселив Свій народ, і змилувався над Своїми убогими!

14 І сказав був Сіон: Господь кинув мене, і Господь мій про мене забув...

15 Чи ж жінка забуде своє немовля, щоб не пожаліти їй сина утроби своєї? Та коли б вони позабували, то Я не забуду про тебе!

16 Отож на долонях Своїх тебе вирізьбив Я, твої мури позавсіди передо Мною.

17 Синове твої поспішаться до тебе, а ті, хто руйнує тебе й ті, хто нищить тебе, повідходять від тебе.

18 Здійми свої очі навколо й побач: всі вони позбиралися й йдуть ось до тебе! Як живий Я, говорить Господь: усіх їх, як оздобу, зодягнеш, та підв'яжешся ними, немов наречена.

19 Бо руїни твої та пустині твої, і зруйнований край твій тепер справді стануть тісними для мешканців, і будуть віддалені ті, хто тебе руйнував.

20 Іще до вух твоїх скажуть синове сирітства твого: Тісне мені місце оце, посунься для мене, й я сяду!

21 І ти скажеш у серці своїм: Хто мені їх зродив, як була осирочена я та самітна, була вигнана та заблудила? І хто виховав їх? Я зосталась сама, а ці, звідки вони?

22 Так сказав Господь Бог: Ось Я підійму Свою руку до людів, і піднесу до народів прапора Свого, і позносять синів твоїх в пазусі, а дочок твоїх поприносять на плечах.

23 І будуть царі за твоїх вихователів, а їхні цариці за няньок твоїх. Лицем до землі вони будуть вклонятись тобі та лизатимуть пил твоїх ніг, і ти пізнаєш, що Я то Господь, що не посоромляться ті, хто на Мене надіється!

24 Чи ж від сильного буде віднята здобич, і чи награбоване гвалтівником урятоване буде?

25 Бо Господь каже так: Полонені відібрані будуть від сильного, і врятована буде здобич насильника, і Я стану на прю із твоїми суперечниками, синів же твоїх Я спасу.

26 І Я змушу твоїх гнобителів їсти тіло своє, і вони повпиваються власною кров'ю, немов би вином молодим... І пізнає тоді кожне тіло, що Я то Господь, твій Спаситель та твій Відкупитель, Потужний Яковів!

The Servant of the Lord

49 Listen(A) to me, you islands;(B)
    hear this, you distant nations:
Before I was born(C) the Lord called(D) me;
    from my mother’s womb he has spoken my name.(E)
He made my mouth(F) like a sharpened sword,(G)
    in the shadow of his hand(H) he hid me;
he made me into a polished arrow(I)
    and concealed me in his quiver.
He said to me, “You are my servant,(J)
    Israel, in whom I will display my splendor.(K)
But I said, “I have labored in vain;(L)
    I have spent my strength for nothing at all.
Yet what is due me is in the Lord’s hand,(M)
    and my reward(N) is with my God.”(O)

And now the Lord says—
    he who formed me in the womb(P) to be his servant
to bring Jacob back to him
    and gather Israel(Q) to himself,
for I am[a] honored(R) in the eyes of the Lord
    and my God has been my strength(S)
he says:
“It is too small a thing for you to be my servant(T)
    to restore the tribes of Jacob
    and bring back those of Israel I have kept.(U)
I will also make you a light(V) for the Gentiles,(W)
    that my salvation may reach to the ends of the earth.”(X)

This is what the Lord says—
    the Redeemer and Holy One of Israel(Y)
to him who was despised(Z) and abhorred by the nation,
    to the servant of rulers:
“Kings(AA) will see you and stand up,
    princes will see and bow down,(AB)
because of the Lord, who is faithful,(AC)
    the Holy One of Israel, who has chosen(AD) you.”

Restoration of Israel

This is what the Lord says:

“In the time of my favor(AE) I will answer you,
    and in the day of salvation I will help you;(AF)
I will keep(AG) you and will make you
    to be a covenant for the people,(AH)
to restore the land(AI)
    and to reassign its desolate inheritances,(AJ)
to say to the captives,(AK) ‘Come out,’
    and to those in darkness,(AL) ‘Be free!’

“They will feed beside the roads
    and find pasture on every barren hill.(AM)
10 They will neither hunger nor thirst,(AN)
    nor will the desert heat or the sun beat down on them.(AO)
He who has compassion(AP) on them will guide(AQ) them
    and lead them beside springs(AR) of water.
11 I will turn all my mountains into roads,
    and my highways(AS) will be raised up.(AT)
12 See, they will come from afar(AU)
    some from the north, some from the west,(AV)
    some from the region of Aswan.[b]

13 Shout for joy,(AW) you heavens;
    rejoice, you earth;(AX)
    burst into song, you mountains!(AY)
For the Lord comforts(AZ) his people
    and will have compassion(BA) on his afflicted ones.(BB)

14 But Zion(BC) said, “The Lord has forsaken(BD) me,
    the Lord has forgotten me.”

15 “Can a mother forget the baby at her breast
    and have no compassion on the child(BE) she has borne?
Though she may forget,
    I will not forget you!(BF)
16 See, I have engraved(BG) you on the palms of my hands;
    your walls(BH) are ever before me.
17 Your children hasten back,
    and those who laid you waste(BI) depart from you.
18 Lift up your eyes and look around;
    all your children gather(BJ) and come to you.
As surely as I live,(BK)” declares the Lord,
    “you will wear(BL) them all as ornaments;
    you will put them on, like a bride.

19 “Though you were ruined and made desolate(BM)
    and your land laid waste,(BN)
now you will be too small for your people,(BO)
    and those who devoured(BP) you will be far away.
20 The children born during your bereavement
    will yet say in your hearing,
‘This place is too small for us;
    give us more space to live in.’(BQ)
21 Then you will say in your heart,
    ‘Who bore me these?(BR)
I was bereaved(BS) and barren;
    I was exiled and rejected.(BT)
    Who brought these(BU) up?
I was left(BV) all alone,(BW)
    but these—where have they come from?’”

22 This is what the Sovereign Lord(BX) says:

“See, I will beckon to the nations,
    I will lift up my banner(BY) to the peoples;
they will bring(BZ) your sons in their arms
    and carry your daughters on their hips.(CA)
23 Kings(CB) will be your foster fathers,
    and their queens your nursing mothers.(CC)
They will bow down(CD) before you with their faces to the ground;
    they will lick the dust(CE) at your feet.
Then you will know that I am the Lord;(CF)
    those who hope(CG) in me will not be disappointed.(CH)

24 Can plunder be taken from warriors,(CI)
    or captives be rescued from the fierce[c]?

25 But this is what the Lord says:

“Yes, captives(CJ) will be taken from warriors,(CK)
    and plunder retrieved from the fierce;(CL)
I will contend with those who contend with you,(CM)
    and your children I will save.(CN)
26 I will make your oppressors(CO) eat(CP) their own flesh;
    they will be drunk on their own blood,(CQ) as with wine.
Then all mankind will know(CR)
    that I, the Lord, am your Savior,(CS)
    your Redeemer,(CT) the Mighty One of Jacob.(CU)

Footnotes

  1. Isaiah 49:5 Or him, / but Israel would not be gathered; / yet I will be
  2. Isaiah 49:12 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text Sinim
  3. Isaiah 49:24 Dead Sea Scrolls, Vulgate and Syriac (see also Septuagint and verse 25); Masoretic Text righteous