Add parallel Print Page Options

Божа любов до Єрусалима

29 Ось що Бог говорить:
    «Горе Аріелу, місту, де Давид отаборився.
    Рік за роком там череда численних свят тривала.
Тоді на Аріел накликав Я біду,
    наповнив місто сльозами й жалобою,
    і вівтарем для мене став Аріел.
Я отаборився навколо тебе
    й оточив місто укріпленнями з усіх боків,
    звів повсюди штурмові башти.
Ти був до землі пригнутий, промовляв із землі,
    просив пощади з пороху.
Твій голос, мов голос привида,
    з землі долинав, твій шепіт долітав з порохняви.

5-6 Були стерті на порох твої численні вороги,
    жорстоке військо відлетіло, немов полова.
І зненацька Господь встає Всемогутній з громом
    і гуркотом, і землетрусом, і бурями,
    й сильним вітром, і вогнем нищівним.
Усі численні народи, що пішли в бій на Аріел,
    усі, хто обложив тебе й твої укріплення,
щоб туди потрапити, здавалися маревом,
    страшним видінням нічним.
Як голодний снить про їжу,
    а прокидається все одно неситий,
як спраглий тягнеться у сні до джерела з водою,
    а вранці відчуває спрагу і знесилення,
таке ж довелося пережити й тим народам,
    що йшли війною проти гори Сіон.
Ніхто з них не отримає те, що хоче».

Оглушіть себе й глухими будьте,
    засліпіть себе й сліпими будьте,
п’янійте, та не від вина,
    хай ноги заплітаються, хоча ви пива й не ковтали.
10 Бо то Господь на вас навіяв сон.
    То Він примусив вас глибоким сном заснути.
Пророки, вам Він очі затулив,
    провидці, затьмарив Він голови ваші.

11 Передбачення ці стали для вас книгою з нерозрізаними сторінками, змісту якої ви ще не знаєте. Якщо дати таку книгу людині, що вміє читати, і сказати: «Прочитай, що там написано»,—той відповість: «Не можу, бо сторінки нерозрізані». 12 Або якщо дати цю книгу тому, хто не вміє читати, й попросити: «Прочитай!»—у відповідь почуєте: «Я не вмію читати».

13 Мій Володар говорить:

«Цей народ на лиш словах стверджує,
    що він зі Мною, тільки устами промовляє,
що вшановує Мене, а серцем далекий від Мене
    і шанує Мене тільки тому, що так годиться.
14 Тому Я знову дивуватиму цей народ
    неймовірними, вражаючими дивами.
І мудреці перестануть щось розуміти,
    зникне їхня мудрість».

15 Горе тим, хто намагається
    щось дуже глибоко приховати від Господа
    або втаємничити свої плани.
Горе тим, хто творить зло у темряві
    й при цьому примовляє:
    «Хто нас бачить? Хто про нас знає?»
16 Недалекоглядні! Ви вважаєте,
    що глина те саме, що й гончар.
Хіба може річ сказати тому, хто її створив:
    «Не він мене зробив!»
Хіба може виліплений горщик відізватися
    про свого творця: «Він нічого не розуміє?»

Наближаються кращі часи

17 Чи справді Ливан незабаром стане садом,
    а Кармел[a] розростеться, наче ліс?
18 Тоді глухий почує слова книги.
    Після мороку й темряви очі сліпого прозріють.
19 Бідні знову возрадуються Господу,
    а найнужденніші знайдуть своє щастя у Святого Ізраїлю.
20 Це станеться тому, що зникнуть жорстокі,
    пропадуть зарозумілі, не стане більше всіх тих,
    хто тче лихі наміри.
21 Зникнуть ті, хто обмовляє людей,
    хто розставляє пастки при розслідуванні в суді,
    хто оббріхує невинного,
    щоб несправедливо звинуватити його.

22 Тому Господь, який звільнив Авраама, ось що говорить роду Якова:

«Народ Якова не буде більше посоромлений,
    ніколи не збліднуть їхні обличчя від сорому.
23 Коли вони побачать усіх своїх дітей, створених Мною,
    вони шануватимуть[b] Моє святе ім’я.
Вони шануватимуть Якова Святого
    й благоговітимуть перед Богом Ізраїлю.
24 А ті, хто вперто не корився,
    зрозуміють гріхи свої й приймуть Мої настанови».

Footnotes

  1. 29:17 сад, Кармел Сад і Кармел гебрейською мовою звучать однаково.
  2. 29:23 шануватимуть Або «вважатимуть святим».

29 Горе Аріїлу, Аріїлу, місту, що Давид у нім таборував! Рік до року додайте, хай свята закінчать свій круг!

І притисну Аріїла, і станеться лемент та плач, і він стане на мене, як огнище Боже.

І отаборюся проти тебе навколо, і сторожею стисну тебе, і башти поставлю на тебе.

І ти будеш понижений, і будеш з землі говорити, і приглушено буде звучати твоє слово. І стане твій голос з землі, мов померлого дух, і шепотітиме з пороху слово твоє.

І буде юрба ворогів твоїх, мов тонкий пил, юрба ж насильників мов полова зниклива, і це станеться нагло, раптовно..

Господь Саваот тебе громом та трусом навідає, і шумом великим, вихром та бурею, та огняним їдким полум'ям.

І буде, як сон, як видіння нічне та юрба всіх народів, що на Аріїла воюють, і всі, хто воює на нього, і проти твердині його, і хто йому докучає.

І буде, мов бачить голодний у сні, ніби їсть, а прокинеться він і порожня душа його, і мов спрагнений бачить у сні, ніби п'є, а прокинеться він і ось змучений, а душа його спрагнена! Так буде натовпові всіх народів, що підуть війною на гору Сіон.

Одубійте й дивуйтесь, заліпіть собі очі й осліпніть! Вони повпивалися, та не вином, захитались, та не від п'янкого напою,

10 бо вилив Господь на вас духа глибокого сну та закрив ваші очі, затьмарив пророків і ваших голів та провидців!

11 І буде вам кожне видіння, немов би слова запечатаної книжки, що дають її тому, хто вміє читати, та кажуть: Читай но оце, та відказує той: Не можу, вона ж запечатана.

12 І дають оту книжку тому, хто не вміє читати, та кажуть: Читай но оце, та відказує той: Я не вмію читати.

13 І промовив Господь: За те, що народ цей устами своїми наближується, і губами своїми шанує Мене, але серце своє віддалив він від Мене, а страх їхній до Мене заучена заповідь людська,

14 тому Я ось ізнову предивне вчиню з цим народом, вчиню чудо й диво, і загине мудрість премудрих його, а розум розумних його заховається.

15 Горе тим, що глибоко задум ховають від Господа, і чиняться в темряві їхні діла, і що говорять вони: Хто нас бачить, і хто про нас знає?

16 О, ваша фальшивосте! Чи ганчар уважається рівним до глини? Чи зроблене скаже про майстра свого: Він мене не зробив, а твір про свого творця говоритиме: Він не розуміє цього?

17 Хіба за короткого часу Ліван на садка не обернеться, а садок порахований буде за ліс?

18 І в той день слова книжки почують глухі, а очі сліпих із темноти та з темряви бачити будуть,

19 і сумирні побільшать у Господі радість свою, а люди убогі в Святому Ізраїля тішитись будуть!

20 Бо скінчився насильник, і минувся насмішник, і понищені всі ті, хто дбає про кривду,

21 хто судить людину за слово одне, на того ж, хто судить у брамі, вони ставлять пастку, і праведного випихають обманою.

22 Тому то Господь, що викупив Авраама, сказав домові Якова так: Не буде тепер засоромлений Яків, й обличчя його не поблідне тепер,

23 бо як він серед себе побачить дітей своїх, чин Моїх рук, вони будуть святити Моє Ймення, і посвятять Святого Якового, і будуть боятися Бога Ізраїля!

24 Тоді то хто блудить у дусі, ті розум пізнають, а хто ремствує, ті поуки навчаться!

Woe to David’s City

29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B)
    the city(C) where David settled!
Add year to year
    and let your cycle of festivals(D) go on.
Yet I will besiege Ariel;(E)
    she will mourn and lament,(F)
    she will be to me like an altar hearth.[a](G)
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle(H) you with towers
    and set up my siege works(I) against you.
Brought low, you will speak from the ground;
    your speech will mumble(J) out of the dust.(K)
Your voice will come ghostlike(L) from the earth;
    out of the dust your speech will whisper.(M)

But your many enemies will become like fine dust,(N)
    the ruthless(O) hordes like blown chaff.(P)
Suddenly,(Q) in an instant,
    the Lord Almighty will come(R)
with thunder(S) and earthquake(T) and great noise,
    with windstorm and tempest(U) and flames of a devouring fire.(V)
Then the hordes of all the nations(W) that fight against Ariel,(X)
    that attack her and her fortress and besiege her,
will be as it is with a dream,(Y)
    with a vision in the night—
as when a hungry person dreams of eating,
    but awakens(Z) hungry still;
as when a thirsty person dreams of drinking,
    but awakens faint and thirsty still.(AA)
So will it be with the hordes of all the nations
    that fight against Mount Zion.(AB)

Be stunned and amazed,(AC)
    blind yourselves and be sightless;(AD)
be drunk,(AE) but not from wine,(AF)
    stagger,(AG) but not from beer.
10 The Lord has brought over you a deep sleep:(AH)
    He has sealed your eyes(AI) (the prophets);(AJ)
    he has covered your heads (the seers).(AK)

11 For you this whole vision(AL) is nothing but words sealed(AM) in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.” 12 Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”

13 The Lord says:

“These people(AN) come near to me with their mouth
    and honor me with their lips,(AO)
    but their hearts are far from me.(AP)
Their worship of me
    is based on merely human rules they have been taught.[b](AQ)
14 Therefore once more I will astound these people
    with wonder upon wonder;(AR)
the wisdom of the wise(AS) will perish,
    the intelligence of the intelligent will vanish.(AT)
15 Woe to those who go to great depths
    to hide(AU) their plans from the Lord,
who do their work in darkness and think,
    “Who sees us?(AV) Who will know?”(AW)
16 You turn things upside down,
    as if the potter were thought to be like the clay!(AX)
Shall what is formed say to the one who formed(AY) it,
    “You did not make me”?
Can the pot say to the potter,(AZ)
    “You know nothing”?(BA)

17 In a very short time,(BB) will not Lebanon(BC) be turned into a fertile field(BD)
    and the fertile field seem like a forest?(BE)
18 In that day(BF) the deaf(BG) will hear the words of the scroll,
    and out of gloom and darkness(BH)
    the eyes of the blind will see.(BI)
19 Once more the humble(BJ) will rejoice in the Lord;
    the needy(BK) will rejoice in the Holy One(BL) of Israel.
20 The ruthless(BM) will vanish,(BN)
    the mockers(BO) will disappear,
    and all who have an eye for evil(BP) will be cut down—
21 those who with a word make someone out to be guilty,
    who ensnare the defender in court(BQ)
    and with false testimony(BR) deprive the innocent of justice.(BS)

22 Therefore this is what the Lord, who redeemed(BT) Abraham,(BU) says to the descendants of Jacob:

“No longer will Jacob be ashamed;(BV)
    no longer will their faces grow pale.(BW)
23 When they see among them their children,(BX)
    the work of my hands,(BY)
they will keep my name holy;(BZ)
    they will acknowledge the holiness of the Holy One(CA) of Jacob,
    and will stand in awe of the God of Israel.
24 Those who are wayward(CB) in spirit will gain understanding;(CC)
    those who complain will accept instruction.”(CD)

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.
  2. Isaiah 29:13 Hebrew; Septuagint They worship me in vain; / their teachings are merely human rules