Add parallel Print Page Options

Пророчество о Вавилоне

21 Печальная весть[a] о «Приморской пустыне»[b]:

Нечто идёт из пустыни,
    надвигается из страшной страны,
    как будто из Негева дует ураганный ветер.
Я вижу, что произойдёт нечто ужасное:
    вижу предателей, предающих,
    вижу грабителей, грабящих.

Елам, иди войной на них,
    Мидия, окружи их и победи!
Всем жалобам и стонам,
    которые причинил этот город,
    Я положу конец.

Я увидел тот ужас и испугался,
    испытав боль, подобную той,
    которую переносит женщина во время родов.
Всё, что я вижу, внушает мне страх,
    всё, что я слышу, повергает в дрожь.
Я дрожу, и безмятежные ночи мои
    превратились в кошмары.

Люди снуют повсюду, выкрикивая приказы:
    «Накрывайте стол, будем есть и пить!
Поставьте часовых!
    Офицеры,
    вставайте и начищайте до блеска щиты!»

Господь сказал мне: «Поставь сторожа,
    и пусть он доносит всё, что увидит.
Если он увидит всадников,
    ослов или верблюдов,
пусть вслушивается внимательно,
    очень внимательно!»[c]

И однажды охранник[d] закричал:

«Господин, я целые дни на башне стоял и следил.
Вот, я вижу человека, едущего в колеснице,
    а также всадников[e] вокруг него».

А затем воскликнул он:
    «Вавилон повержен, он пал,
    все идолы сброшены и разбиты».

10 После этого я сказал:
    «Люди мои! Я возвестил вам всё,
что слышал от Господа,
    Бога Израиля, вы будете биты
    как на молотилке колосья».

Пророчество о Думе

11 Печальная весть о Думе[f]:

Люди кричат мне из Сеира[g], вопрошая:
    «Охранник, сколько ещё ночи осталось?
    Как долго будет она длиться?»

12 И отвечал охранник:
    «Утро приближается, а с ним и ночь.
Если у тебя есть о чём просить,
    то возвратись[h] позже и попроси».

Пророчество об Аравии

13 Печальная весть об Аравии:

Караван из Дедана
    ночь провёл в оазисе аравийском.
14 И жители Фемы принесли воды жаждущему
    и дали хлеба голодному путнику.
15 Они от мечей бежали,
    от луков, несущих смерть,
    от кровопролитной битвы.

16 Господь поведал мне, что случится, сказав: «За один год, считая годами по наёму работников, вся слава Кедара исчезнет. 17 И только несколько лучников, славных воинов Кедара, останутся в живых». Так сказал мне Господь, Бог Израиля.

Footnotes

  1. 21:1 весть Или «бремя». Также см.: Ис. 21:11, 13.
  2. 21:1 Приморская пустыня Вероятно, речь идёт о «Вавилоне».
  3. 21:7 Если он… внимательно «Кого бы он ни увидел, всадников ли, ослов или верблюдов, пусть вслушивается внимательно, очень внимательно!»
  4. 21:8 охранник Или «провидец», то есть «пророк». В общепринятом древнееврейском тексте: «лев».
  5. 21:9 всадников Или «лучников».
  6. 21:11 Дума Древнееврейское слово может переводиться как «молчание». Возможно, речь идёт об «Едоме» или одном из аравийских городов.
  7. 21:11 Сеир Название горы в Едоме или имя одного из аравийских городов.
  8. 21:12 возвратись Или «раскайся».

Пророчество о Вавилоне

21 Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря.

Как смерчи несутся по южным землям,
    так идет завоеватель из пустыни,
    из страшной земли.

Грозное видение было дано мне:
    предатель предает, грабитель грабит.
– Нападай, Елам! Осаждай, Мидия!
    Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.

От этого тело мое пронзено болью,
    муки схватили меня, словно муки роженицы;
я ошеломлен тем, что слышу,
    я потрясен тем, что вижу.
Сердце мое трепещет,
    бьет меня дрожь;
сумерки, которые были мне так желанны,
    стали ужасом для меня.

Готовят столы,
    стелют ковры,
едят и пьют.
    Вставайте же, полководцы,
щиты смажьте![a]

Так сказал мне Владыка:

– Пойди, поставь дозорного;
    пусть рассказывает, что увидит.
Когда он увидит колесницы
    с парой запряженных лошадей,
всадников на ослах
    или всадников на верблюдах,
пусть вслушается внимательно,
    очень внимательно!

И дозорный[b] закричал:

– День за днем, господин мой[c], я стою на башне,
    каждую ночь я стою на своем посту.
Вот, идут они – колесницы
    с парой запряженных лошадей.
А один из колесничих возвещает:
    «Пал, пал Вавилон!
Все истуканы его богов
    лежат разбитые на земле!»

10 О народ мой, измолоченный на гумне,
    возвещаю вам то, что услышал
от Господа Сил,
    от Бога Израиля.

Пророчество об Эдоме

11 Пророчество о Думе[d].

Кричат мне из Сеира:
    – Сторож, сколько ночи еще осталось?
Сторож, сколько ночи еще осталось?
12     Сторож отвечает:
– Наступает утро, но ночь вернется[e].
    Если хотите еще раз спросить,
возвращайтесь и спрашивайте.

Пророчество об Аравии

13 Пророчество об Аравии.

Караваны деданитян[f],
    ночуйте в чащах Аравии.
14 Жители земли Тема,
    дайте воды жаждущим, принесите еды беженцам.
15 Они бежали от меча,
    от обнаженного меча,
от натянутого лука
    и от невзгод войны.

16 Ведь так сказал мне Владыка:

– Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара[g] придет конец. 17 Уцелевших из числа лучников – воинов Кедара – будет мало.

Так сказал Господь, Бог Израиля.

Footnotes

  1. 21:5 Щиты смажьте – в древние времена перед сражением щиты смазывали маслом. См. 2 Цар. 1:21.
  2. 21:8 Так в одной из древних рукописей еврейского текста; в нормативном еврейском тексте: «лев».
  3. 21:8 Или: «Владыка»; евр.: «адонай».
  4. 21:11 «Дума» по-еврейски означает «тихий» или «спокойный»; здесь это символическое название Эдома.
  5. 21:12 Или: «но еще ночь».
  6. 21:13 Деданитяне (деданиты) – арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт. 25:3).
  7. 21:16 Кедар – народ, произошедший от второго сына Измаила (см. Быт. 25:13) и обитавший в северной части Аравийской пустыни.