Add parallel Print Page Options

Це з’ява, що була Ісаї, сину Амоса, про Юдею та Єрусалим за тих часів, коли юдейськими царями були Уззія, Йотам, Агаз та Езекія.

Бог звинувачує людей

Почуйте, небеса, послухай, земле, бо Господь сказав:

«Підняв дітей на ноги Я і їх зростив,
    повстали ж діти проти Мене.
Знає віл свого господаря, і знає віслюк, де має ясла,
    та Ізраїль Мене не знає, не розуміє Мій народ».

Як то жахливо! Ізраїль—грішний народ,
    це люд, придавлений виною.
Це покоління лиходіїв, це діти-руйнівники[a].
    Вони зневажають Святого Ізраїлю,
    вони відвернулися від Нього.

Навіщо вам, щоб вас били знову?
    Ви й далі будете повставати?
    Хворі всі ваші голови й недужі всі ваші серця!
Не маєте ви нічого здорового:
    від стоп до маківки—самі лише синці,
    виразки та свіжі рани, з яких сочиться кров.
Не промили й не перев’язали їх
    і не змастили їх оливою, щоб загоїти.
Країну вашу сплюндровано, міста спалено.
    Чужинці паплюжать вашу землю на ваших же очах.
    Її спустошено, мов землю, захоплену ворогами.

Тільки дочка Сіону[b] лишилася,
    мов курінь сторожа на винограднику,
    мов хижа на огірковому полі,
    мов місто, обложене ворогами.
Якби Всемогутній Господь
    не дозволив кільком нашим людям вижити,
    то нас би знищили вщент, як Содом і Ґоморру.

Бог прагне істинного служіння

10 Вислухайте звістку Господню, ви, правителі Содома!
    Прислухайся до Слова Божого, народе Ґоморри[c]!
11 Господь говорить: «Навіщо ви
    й далі приносите Мені нескінченні пожертви?
Досить з Мене ваших спалених баранів та жиру ваших биків.
    Мене не тішить кров биків, овець та кіз.
12 Хто просить вас тупцювати на подвір’ї Мого храму,
    коли приходите на зустріч зі Мною?
13 Не приносьте більше непотрібних пожертв,
    а запашне куріння мені огидне.
Мені бридкі ваші Новолуння, суботи, зібрання, які ви скликаєте.
    Я ненавиджу святі сходини, що відгонять гріхом.
14 Моє єство проймається ненавистю
    до ваших святкувань Новолуння та щорічних свят.
Тяжким тягарем вони обернулися для Мене;
    Я втомився нести цей тягар.
15 Коли ви здіймаєте в молитві руки,
    Я відвертаю лице від вас.
Навіть якщо ви примножите свої молитви,
    Я не прислухаюсь до вас,
    тому що руки ваші заплямовані кров’ю.
16 Умийтеся, очистіться, відмовтеся від лихих вчинків,
    сховайте їх подалі від Моїх очей,
    й перестаньте чинити зло.
17 Навчіться творити добро,
    будьте справедливими з іншими людьми.
Навчайте людей творити добро тим,
    хто збиткується з інших.
    Дбайте про сиріт, захищайте вдів».

18 Господь говорить:
    «Приходьте, давайте посперечаємося.
Якщо гріхи ваші яскраво-червоні,
    вони можуть побіліти, мов сніг.
Якщо вони темно-червоні,
    то можуть вибілитись, мов та вовна.
19 Якщо ви послухаєтесь і упокоритесь,
    будете споживати все добре на землі.
20 Якщо ж відмовитеся слухатись
    і підете проти Мене, меч пожере вас».
Так сказав Сам Господь.

Невірність Єрусалима

21 Місто, яке було вірним,
    перетворилося на розпусницю!
Єрусалим був справедливим містом,
    жила там праведність, а тепер—убивці.
22 Твоє срібло перетворилося на шлак;
    вино твоє розбавлене водою.
23 Твої правителі—заколотники,
    які водяться зі злодіями.
Усі вони люблять хабарі
    й полюють на подарунки.
Не захищають вони прав сирітських,
    і ніколи вони не послухають справу вдовину.
24 Ось чому Володар, Господь Всесильний,
    Могутній Ізраїльський говорить:
«Вороги Мої не будуть більше Мене турбувати,
    Я покараю супротивників Моїх.
25 Я поверну проти тебе руку
    і лугом виведу всі шлаки й викоріню все нечисте.
26 Я поверну таких суддів, яких ти спершу мав,
    і радників таких, як ти мав раніше.
    Тоді тебе назвуть „Праведним і Вірним містом”.

27 Сіон буде викуплений справедливістю,
    а хто повернеться до Господа,
    буде врятований праведністю.
28 Але відступники й грішники будуть знищені,
    й ті, хто від Господа відвернувся, пощезнуть.

29 Вам буде соромно за ті дуби,
    що їм ви поклонялися Ви пошкодуєте,
    що вибрали для вшанування сади[d].
30 Бо самі станете схожими на дуби з засохлим листям,
    на сад, що вмирає без води.
31 Найдужчі дерева стануть мов хмиз сухий,
    а справи їхні, мов іскорки,
    з яких розгориться вогнище.
І разом вони палатимуть,
    і нікому буде той вогонь загасити».

Footnotes

  1. 1:4 Це покоління… діти-руйнівники Або «Вони—руйнівні діти злих батьків».
  2. 1:8 дочка Сіону Тобто «Єрусалим».
  3. 1:10 правителі Содома… Ґоморри Тобто «правителі Юдеї».
  4. 1:29 для вшанування сади Тобто «сади, у яких люди вшановували лжебогів».